top

MENANDROS

 

Menander comicus: ΓΝΩΜΑΙ ΜΟΝΟΣΤΙΧΟΙ

 

Monosticha - Sententiae

 

Κ

 

sagsin.jpg (1095 Byte) sagdex.jpg (1082 Byte)
     
Der griechische Text richtet sich nach der Ausgabe von Aristophanes / Dindorf 1884. Ebenso die mit (D) gekennzeichnete lateinische Übersetzung. Die mit (H) gekennzeichnete lateinische Übersetzung ist der Ausgabe von Lukian / Hemsterhusius 1708 entnommen. Die deutsche Übersetzung wurde von E.Gottwein (© 2004/2005) neu angefertigt. Die lateinische Übersetzung von Menander / Estienne (Stephanus) 1596 war leider nicht verfügbar.
 
  1. Καλὸν τὸ καιροῦ παντὸς εἰδέναι μέτρον. – Schön ist’s, das Maß zu kennen jeder rechten Zeit. – Occasionis nosse res pulchra est modum. (D) (Men.Mon.273)
  2. Κακοῖς ὁμιλῶν καὐτὸς ἐκβήσῃ κακός. – Mit Schlechten Umgang pflegend wirst du selber schlecht. – Facient malorum te malum commercia. (D) (Men.Mon.274)
  3. Κάλλιστόν ἐστι κτῆμα παιδεία βροτοῖς. – Für Sterbliche ist Bildung das wertvollste Gut. – Doctrina hominibus optima est possessio. (D) (Men.Mon.275)
  4. Κρίνει φίλους ὁ καιρός, ὡς χρυσὸν τὸ πῦρ. – Der Zeitpunkt sondert Freunde, wie das Feuer Gold. – Aurum probatur igne, amicus tempore. (D) (Men.Mon.276)
  5. Κακὸν μέγιστον ἐν βροτοῖς ἀπληστία. – Das größte Übel ist bei Menschen Völlerei. – Malumm est hominibus maximum immoderatio. (D) (Men.Mon.277)
  6. Κόλαζε τὸν πονηρόν, ἄνπερ δυνατὸς ᾖς. - Den Schurken strafe, wenn du dazu fähig bist. – Malum castiga, maxime si sis potens. (*D) (Men.Mon.278)
  7. Καλὸν τὸ μηδὲν εἰς φίλους ἁμαρτάνειν. – Gut ist, sich gegen Freunde nicht versündigen. – Nihil peccare in amicos est pulcherrimum. (D) (Men.Mon.279)
  8. Κούφως φέρειν δεῖ τὰς παρεστώσας τύχας. – Leicht muss man tragen das bestehende Geschick. – Fiet levis fortuna, si leviter feras. (D) (Men.Mon.280)
  9. Καιροῦ τυχὼν καὶ πτωχὸς ἰσχύει μέγα. – Zur rechten Zeit vermag sogar ein Bettler viel. – Mendicus etiam saepe valet in tempore.(D) (Men.Mon.281)
  10. Κακοῦ μεταβολὴν ἀνδρὸς οὐ δεῖ προσδοκᾶν. – Auf Wandel eines schlechten Mannes warte nicht! – Non exspectandus improbi flexus viri (Silere oportet... - ... χρὴ σιωπᾶν). (*D) (Men.Mon.282)
  11. Καλὸν τὸ γηρᾶν καὶ τὸ μὴ γηρᾶν πάλιν. – Schön ist das Altsein, doch nicht alt sein wieder auch. – Res pulchra senium, pulchra non senescere. (D) (Men.Mon.283)
  12. Κάλλιστα πειρῶ καὶ λέγειν καὶ μανθάνειν. – Zu sagen Schönstes und zu lernen mühe dich! – Bonis dicendis et discendis dato operam! (D) (Men.Mon.284)
  13. Καλῶς ἀκούειν μᾶλλον ἢ πλουτεῖν θέλε. – Erstrebe anstatt Reichtum lieber guten Ruf! – Opulentiae antepone rumorem bonum! (D) (Men.Mon.285)
  14. Κάλλιστον ἐν κήποισι φύεται ῥόδον. – Die Rose ist das Schönste, was im Garten wächst. – Pulchrius in hortis gignitur nihil rosa. (D) (Men.Mon.286)
  15. Κατηγορεῖν οὐκ ἔστι καὶ κρίνειν ὁμοῦ. – Wer anklagt, darf nicht auch noch Richter sein zugleich. – Iudex et accusator esse idem nequit. (D) (Men.Mon.287)
  16. Κέρδος πονηρὸν μηδέποτε βούλου λαβεῖν. – Hab nie den Wunsch, unredlichen Gewinn zu ziehn! – Ex non honesto lucra sectari cave! (D) (Men.Mon.288)
  17. Κενῆς δὲ δόξης οὐδὲν ἀθλιώτερον. – Als leerer Ruhm jedoch ist nichts unseliger. – Nihil est inani gloria infelicius. (D) (Men.Mon.289)
  18. Κρεῖττον σιωπᾶν ἐστιν ἢ λαλεῖν μάτην. – Das Schweigen übertrifft vergebliches Geschwätz. – Silentium anteferendum est vaniloquentiae. (D) (Men.Mon.290)
  19. Καλὸν τὸ θνῄσκειν, οἷς ὕβριν τὸ ζῆν φέρει. – Wem das Leben Schmach bringt, dem ist Sterben schön. – Quis foeda vita restat, his pulchrum est mori. (D) (Men.Mon.291)
  20. Κακοῦ γὰρ ἀνδρὸς δῶρ’ ὄνησιν οὐκ ἔχει. – Geschenke eines Schurken sind nicht von Gewinn. – Nil utilitatis improbi in donis viri. (D) (Men.Mon.292)
  21. Κακὸν φέρουσι καρπὸν οἱ κακοὶ φίλοι. – Ertrag, den schlechte Freunde bringen, der ist schlecht. – Malo ex amico fructus oritur pessimus. (D) (Men.Mon.293)
  22. Καὶ ζῶν ὁ φαῦλος καὶ θανὼν κολάζεται. – Der Schlechte wird im Leben und im Tod bestraft. – Vivisque mortuisque poena instat malis. (D) (Men.Mon.294)
  23. Καλὸν τὸ θησαύρισμα κειμένη χάρις. – Ein schöner Schatz: ein Dank, den du zu Gute hast! – Benefacta bene locata, thesaurus gravis. (D) – Thesaurus est pulcher locata gratia. (H) (Men.Mon.295)
  24. Κρεῖττον τὸ μὴ ζῆν ἐστιν ἢ ζῆν ἀθλίως. – DerTod ist besser als ein Leben in der Not. – Satius mori quam calamitose vivere. (D) (Men.Mon.296)
  25. Καλὸν δὲ καὶ γέροντι μανθάνειν σοφά. – Auch einem Greis ist etwas Weises lernen Zier. – Addiscere aliquid digna res etiam seni. (D*) (Men.Mon.297)
  26. Καρπὸς γὰρ ἀρετῆς ἐστιν εὔτακτος βίος. – Ein wohlgeordnet Leben ist der Tugend Frucht. – Composita recte vita frux virtutis est. (D) (Men.Mon.298)
  27. Καλὸν τὸ νικᾶν ἀλλ’ ὑπερνικᾶν κακόν. – Schön ist zu siegen, übermäßig siegen schlecht. – Vincere bonum est: ultra fas vincere lubricum (ὑπερνικᾶν δὲ σφαλερόν). (D) (Men.Mon.299)
  28. Καλῶς πένεσθαι μᾶλλον (κρεῖττον) ἢ πλουτεῖν κακῶς. – In Ehren arm ist besser als unehrlich reich. – Inopia honesta potior opipus improbis. (D) (Men.Mon.300)
  29. Κέρδος πονηρὸν ζημίαν ἀεὶ φέρει. – Unehrlicher Gewinn trägt immer Strafe ein. – Quaestus iniquos damna consequi solent. (D) (Men.Mon.301)
  30. Κακῷ σὺν ἀνδρὶ μηδ’ ὅλως ὁδοιπόρει. – Nimm einen Schurken nie zum Wegbegleiter dir! – Hominem malignum nec viae comitem cape! (D) (Men.Mon.302)
  31. Καλὸν φέρουσι καρπὸν οἱ σεμνοὶ τρόποι. – Ein ehrbarer Charakter bringt willkommne Frucht. – Mores decori frugis est pulchrae seges. (D) (Men.Mon.303)
  32. Κακὸν φυτὸν πέφυκεν ἐν βίῳ γυνή,
  33. καὶ κτώμεθ’ αὐτὰς ὡς ἀναγκαῖον κακόν. – Ein schlimm Gewächs erwuchs im Leben uns die Frau, | und wir besitzen sie als unumgänglich Leid.– In vita occrevit nobis ut gramen | mulier, malumque hoc opus est servemus domi. (D) (Men.Mon.304-305)
  34. Κατὰ τὴν ἰδίαν φρόνησιν οὐδεὶς εὐτυχεῖ. – Kein Mensch nach seinem eignen Denken glücklich ist. – Suo arbitratu nullus est felix satis. (D) (Men.Mon.306)
  35. Καιροσκόπει (Καιρῷ σκόπει) τὰ πράγματ’, ἄνπερ νοῦν ἔχῃς. – Zur rechten Zeit tu alles, hast du nur Vernunft! – Sanus es? Negotiorum observes tempora! (D) (Men.Mon.307)
  36. Κἀν τοῖς ἀγροίκοις ἐστὶ παιδείας ἔρως. – Im Landmann lebt die Lust auf Bildung ebenso. – Doctrinae habetur ratio vel ab agrestis. (D) (Men.Mon.308)
 
     
     
sagsin.jpg (1095 Byte) sagdex.jpg (1082 Byte)
 
Inhalt:
 Α   Β   Γ   Δ   Ε   Ζ   Η   Θ   Ι   Κ   Λ   Μ   Ν   Ξ   Ο   Π   Ρ   Σ   Τ   Υ   Φ   Χ   Ψ   Ω 
2153 Führer, R. Î’. Λιαπῆς, Μενάνδρου Γνῶμαι Μονόστιχοι. Εἰσαγωγή - μετάφραση - σχόλια
abe  |  look
in: Gnom.77/2005 H.8, S.657-659
2168 Lukian / Hemsterhusius Lucianus. (Colloquia selecta et Timon. Cebetis Thebani Tabula. Menandri sententiae morales. Graece et Latine. Colloqia Luciani et Timonem notis illustravit Tiberius Hemsterhusius
abe  |  look
Amsterdam (Wetstein) 1708
2173 Menander / Estienne, H. Comicorum Graecorum Sententiae, id est gnoomai, Latinis versibus ab Henr. Stephano [editore et translatore] redditae, & annotationibus illustratae. Graece & Latine.
abe  |  look
Geneva [Henricus Stephanus (Estienne)] 1569
2174 Menander / Jäkel, S. Menandri Sententiae. Comparatio Menandri et Philistionis. Ed. Siegfried Jaekel.
abe  |  look
Leipzig (Teubner) 1964
[ Homepage | Inhalt | Klassen | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen | Griechisch | Griech.Textstellen  | Griech.Online-WörterbuchBeta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage | Forum Romanum | Partnerwerbung | Spende | Passwort | Feedback ]

Suche unterstützt von FreeFind

Site Map 
Neu ist 

Site-Suche mit Google
Griechisches Online-Wörterbuch
Hilfe zur Wrterbucheingabe
   
bottom © 2000 - 2012