top

MENANDROS

 

Menander comicus: ΓΝΩΜΑΙ ΜΟΝΟΣΤΙΧΟΙ

 

Monosticha - Sententiae

 

Ε

 

sagsin.jpg (1095 Byte) sagdex.jpg (1082 Byte)
     
Der griechische Text richtet sich nach der Ausgabe von Aristophanes / Dindorf 1884. Ebenso die mit (D) gekennzeichnete lateinische Übersetzung. Die mit (H) gekennzeichnete lateinische Übersetzung ist der Ausgabe von Lukian / Hemsterhusius 1708 entnommen. Die deutsche Übersetzung wurde von E.Gottwein (© 2004/2005) neu angefertigt. Die lateinische Übersetzung von Menander / Estienne (Stephanus) 1596 war leider nicht verfügbar.
 
  1. Ἔπαινον ἕξεις, ἂν κρατῇς, ὧν δεῖ κρατεῖν. – Lob hast du, wenn du herrschst, worüber zu herrschen gilt. – Laus est, si, quibus est imperandum, tu imperes. (D) (Men.Mon.139)
  2. Ἔρως δίκαιος καρπὸν εὐθέως φέρει. – Gerechtes Streben bringt geradewegs Ertrag. – Cupiditas, quae sit iusta, fructum fert statim. (D) (Men.Mon.140)
  3. Ἐσθλῷ γὰρ ἀνδρὶ τἆσθλὰ καὶ διδοῖ θεός. – Dem edlen Mann gibt Gott auch das, was edel ist. – Bonis hominibus quid nisi bona det deus? (D) – Bono viro dat etenim deus, quae sunt bona. (H) (Men.Mon.141)
  4. Ἔλπιζε τιμῶν τοὺς θεοὺς πράξειν καλῶς. – Erhoffe Wohlergeh’n, wenn du die Götter ehrst! – Spera felicitatem, si deos colas! (D) (Men.Mon.142)
  5. Ἐν ταῖς ἀνάγκαις χρημάτων κρείττων φίλος. – In Schwierigkeiten ist ein Freund mehr wert als Geld.– Melior amicus opibus in re turbida. (D) (Men.Mon.143)
  6. Ἐλεύθερον φύλαττε τὸν σαυτοῦ τρόπον. – Die Freiheit wahre deiner eignen Lebensart! – Te liberum ipse moribus praesta tuis! (D) (Men.Mon.144)
  7. Ἐπ’ ἀνδρὶ δυστυχοῦντι μὴ πλάσῃς κακόν. – Vermehre nicht dem Unglücksraben noch sein Leid! – Miseri miseriae ne quid affingas mali! (D) (Men.Mon.145)
  8. Εὐχῆς δικαίας οὐκ ἀνήκοος θεός. – Der angemessnen Bitte öffnet Gott sein Ohr. – Numquam deus surdescit ad iustas preces. (D) (Men.Mon.146)
  9. Ἐν τοῖς κακοῖς δὲ τοὺς φίλους εὐεργέτει. – Im Unglück aber tue deinen Freunden wohl! – Bene fac amicis, res habent quorum male! (D) (Men.Mon.147)
  10. Ἔργων πονηρῶν χεῖρ’ ἐλευθέραν ἔχε. – Von schlechten Taten halte deine Hände frei! – Mali facinoris liberam serva manum! (D) – Noli occupare in improbis factis manum! (H) (Men.Mon.148)
  11. Ἐκ τῶν πόνων τοι τἀγάθ’ αὔξεται βροτοῖς. – Das Gute wächst den Sterblichen aus ihrem Müh’n. – Crescunt labore cuncta bona mortalibus. (D) (Men.Mon.149)
  12. Ἐν νυκτὶ βουλὴ τοῖς σοφοῖσι γίγνεται. – Die Weisen überkommt des Nachts ein guter Plan. – A nocte sapiens capere consilium solet. (D) (Men.Mon.150)
  13. Ἔνεγκε λύπην καὶ βλάβην εὐσχημόνως. – Mit schicklichem Anstand trage Trauer und Verlust! – Damna ac dolores disce generose pati! (D) (Men.Mon.151)
  14. Ἐχθροὺς ἀμύνου μὴ ‘πὶ τῇ σαυτοῦ βλάβῃ. – Die Feinde wehre ohne Schaden für dich ab! – Ulciscere hostem, non tamen damno tuo! (D) (Men.Mon.152)
  15. Εὔτολμος εἶναι κρῖνε, τολμηρὸς δὲ μή. – Entschlossen zeige Mut, doch nicht Verwegenheit! – Audentiam tibi sume, non audaciam! (D) (Men.Mon.153)
  16. Ἐφόδιον εἰς τὸ γῆρας αἰεὶ κατατίθου. – Wegzehrung für das Alter sorge stets dir vor! – Bonum senectae compara viaticum! (D) (Men.Mon.154)
  17. Ἔλπιζε τιμῶν τοὺς γονεῖς πρᾶξαι καλῶς. – Erhoffe, ehrst du deine Eltern, Wohlergehn! – Quisquis parentes bene colit, speret bene. (D) (Men.Mon.155)
  18. Ἔρωτα παύει λιμὸς ἢ χαλκοῦ σπάνις. – Die Liebe stillt der Hunger oder Geldmangel. – Amorem inopia nummi sedat aut fames. (D) (Men.Mon.156)
  19. Εὔτακτον εἶναι τἀλλότρια δειπνοῦντα δεῖ. – Sich fügen muss, wer fremdes Eigentum verzehrt. – Modestia est servanda cenanti foris. (D) (Men.Mon.157)
  20. Ἑαυτὸν οὐδεὶς ὁμολογεῖ κακοῦργος ὤν. – Von sich gibt keiner zu, dass er ein Schurke ist. – Nemo maleficus se fatetur maleficum. (Men.Mon.158)
  21. Ἐν πλησμονῇ τοι Κύπρις, ἐν πεινῶσι δ’ οὔ. – Bei Satten weilet Kypris, nicht bei Hungrigen. – Ad ebrios it non ad impransos Venus. (D) (Men.Mon.159)
  22. Ἔνεισι καὶ γυναιξὶ σώφρονες τρόποι. – Auch Frauen haben in sich weise Lebensart. – Insunt modesti mores etiam mulieri. (D) (Men.Mon.160)
  23. Ἐν γὰρ γυναιξὶ πίστιν οὐκ ἔξεστ’ ἰδεῖν. – Bei Frauen lässt sich Treue nämlich nicht erspäh’n. – Vix feminarum in genere reperies fidem. (D) (Men.Mon.161)
  24. Ἐλευθέρου γάρ ἐστι τἀληθῆ λέγειν. – Die Wahrheit sagen ist des freien Mannes Art. – Perhibere vera semper ingenuum decet. – Quae vera sunt, loqui ingenuum virum decet. (H) (Men.Mon.162)
  25. Ἔνιοι κακῶς φρονοῦσι πράττοντες καλῶς. – Trotz ihres Wohlergehens denken manche schlecht. – Multi bonis in rebus haud sapiunt bene. (D) (Men.Mon.163)
  26. Ἐχθροῖς ἀπιστῶν οὔποτ’ ἂν πάθοις βλάβην. – Dem Feind misstrauend bleibst von Schaden du verschont. – Minus dolebis, quo hostibus credes minus. (D) (Men.Mon.164)
  27. Ἐὰν δ’ ἔχωμεν χρήμαθ’, ἕξομεν φίλους. – An Freunden wird’s nicht fehlen, wenn’s an Geld nicht fehlt. – Habebo amicos, si habuero pecuniam. (Men.Mon.165)
  28. Ἐχθροῦ παρ’ ἀνδρὸς οὐδέν ἐστι χρήσιμον. – Von einem Feind kommt niemals etwas Nützliches. – Inimicus homo nil umquam praestat utile. (D) (Men.Mon.166)
  29. Εὐκαταφρόνητός ἐστι σιγηρὸς τρόπος. – Gemein ist ein Charakter, über den man schweigt. – Taciturna facile ingenia contemni solent. (D) (Men.Mon.167)
  30. Εἷς ἐστι δοῦλος οἰκίας ὁ δεσπότης. – Nur einen Sklaven gibt’s allein im Haus, den Herrn. – Unus familiae servus ipse adeo est herus. (D) (Men.Mon.168)
  31. Ἐμπειρία γὰρ τῆς ἀπειρίας κρατεῖ. – Erfahrung überwindet Unerfahrenheit. – Inscitiam etenim vincit experientia. (D) (Men.Mon.169)
  32. Ἐπιλανθάνονται πάντες οἱ παθόντες εὖ. – Vergesslich alle, denen Gutes widerfährt. – Cunctis memoria est fluxa, quis factum bene est. (D) – Beneficii memor esse non quisquam solet. (H) (Men.Mon.170)
  33. Ἔνιοι δὲ καὶ μισοῦσι τοὺς εὐεργέτας. – Es hassen manche sogar ihre Wohltäter. – Nonnulli oderunt adeo beneficos sibi. (D) (Men.Mon.171)
  34. Εἰ μὴ φυλάσσεις μίκρ’, ἀπολεῖς τὰ μείζονα. – Wer Kleines nicht erhält, verliert das Größre auch. – Maiora perdes, minima ni servaveris. (D) (Men.Mon.172)
  35. Εἰ θνητὸς εἶ, βέλτιστε, θνητὰ καὶ φρόνει. – Bist sterblich du, mein Bester, denk auch Sterbliches! – Mortalis quum sis, intra mortalem sape! (D) (Men.Mon.173)
  36. Εὔχου δ’ ἔχειν τι, κἂν ἔχῃς, ἕξεις φίλους. – Zu haben wünsche! Hast du, hast du Freunde auch. – Opta aliquid habeas: qui habet, is et amicos habet. (D) (Men.Mon.174)
  37. Ἔστιν τὸ τολμᾶν, ὦ φίλ’, ἀνδρὸς οὐ σοφοῦ. – Leichtsinn, mein Freund, passt nicht zu einem weisen Mann. – Amice, non sapientis es res temeritas. (D) (Men.Mon.175)
  38. Ἐν μυρίοισι τὰ καλὰ γίγνεται πόνοις. – Das Schöne formt in tausendfältgen Mühen sich. – Magni est laboris, quicquid est pulchri uspiam. (D) (Men.Mon.176)
  39. Ἔργοις φιλόπονος ἴσθι, μὴ λόγοις μόνον. – Sei arbeitsam im Handeln nicht im Reden bloß! – Lass Taten sprechen, führ nicht bloß das große Wort! - Esto opere, non sermone solo industrius! (D) (Men.Mon.177)
  40. Εὑρεῖν τὸ δίκαιον πανταχῶς οὐ ῥᾴδιον. – Zu finden, was gerecht ist, ist durchaus nicht leicht. – Difficile inventu est iustum, ubi ubi quaesiveris. (D) (Men.Mon.178)
  41. Ἔστιν Δίκης ὀφθαλμός, ὃς τὰ πάνθ’ ὁρᾷ. – Das Recht besitzt ein Auge, welches alles sieht. – Die Dike hat ein Auge, das nichts übersieht. – Iustitiae est oculus: is nihil non perspicit. (D) (Men.Mon.179)
  42. Ἐλεεινότατόν μοι φαίνετ’ ἀτυχία φίλου. – Am meisten Mitleid, scheint’s, heischt eines Freundes Leid. – Miseria amici mihi suprema est miseria. (D) (Men.Mon.180)
  43. Ἐκ τῶν γυναικῶν ὄλλυται κόσμος μέγας. – Zum Opfer fällt den Frauen eine Menge Schmuck. – Magna ornamenta pereunt propter mulieres. (D) (Men.Mon.181)
  44. Ἔστιν τι κἀν κακοῖσιν ἡδονῆς μέτρον. – Es wohnt im Leid auch ein begrenztes Maß an Lust. – Voluptas aliqua inest vel infortunio. (D) (Men.Mon.182)
  45. Εὔπειστον ἀνὴρ δυστυχὴς καὶ λυπούμενος. – Leichtgläubig ist ein Mann im Unglück und im Leid. – Concinnat luctus suspicacem et miseria. (Εὔπιστον) (D) (Men.Mon.183)
  46. Ἐξ ἡδονῆς γὰρ φύεται τὸ δυστυχεῖν. Denn aus der Lust erwächst des Unheils Missgeschick. – Nempe est voluptas mater infortunii. (D) (Men.Mon.184)
  47. Εὐνοῦχος ἄλλο θηρίον τῶν ἐν βίῳ. – Ein weitres Lebensungetüm ist der Eunuch. – Eunuchus, alia vitam spurcans bestia. (D) (Men.Mon.185)
 
     
     
sagsin.jpg (1095 Byte) sagdex.jpg (1082 Byte)
 
Inhalt:
 Α   Β   Γ   Δ   Ε   Ζ   Η   Θ   Ι   Κ   Λ   Μ   Ν   Ξ   Ο   Π   Ρ   Σ   Τ   Υ   Φ   Χ   Ψ   Ω 
2153 Führer, R. Î’. Λιαπῆς, Μενάνδρου Γνῶμαι Μονόστιχοι. Εἰσαγωγή - μετάφραση - σχόλια
abe  |  look
in: Gnom.77/2005 H.8, S.657-659
2168 Lukian / Hemsterhusius Lucianus. (Colloquia selecta et Timon. Cebetis Thebani Tabula. Menandri sententiae morales. Graece et Latine. Colloqia Luciani et Timonem notis illustravit Tiberius Hemsterhusius
abe  |  look
Amsterdam (Wetstein) 1708
2173 Menander / Estienne, H. Comicorum Graecorum Sententiae, id est gnoomai, Latinis versibus ab Henr. Stephano [editore et translatore] redditae, & annotationibus illustratae. Graece & Latine.
abe  |  look
Geneva [Henricus Stephanus (Estienne)] 1569
2174 Menander / Jäkel, S. Menandri Sententiae. Comparatio Menandri et Philistionis. Ed. Siegfried Jaekel.
abe  |  look
Leipzig (Teubner) 1964
[ Homepage | Inhalt | Klassen | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen | Griechisch | Griech.Textstellen  | Griech.Online-WörterbuchBeta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage | Forum Romanum | Partnerwerbung | Spende | Passwort | Feedback ]

Suche unterstützt von FreeFind

Site Map 
Neu ist 

Site-Suche mit Google
Griechisches Online-Wörterbuch
Hilfe zur Wrterbucheingabe
   
bottom © 2000 - 2010