top

MENANDROS

 

Menander comicus: ΓΝΩΜΑΙ ΜΟΝΟΣΤΙΧΟΙ

 

Monosticha - Sententiae

 

Δ

 

sagsin.jpg (1095 Byte) sagdex.jpg (1082 Byte)
     
Der griechische Text richtet sich nach der Ausgabe von Aristophanes / Dindorf 1884. Ebenso die mit (D) gekennzeichnete lateinische Übersetzung. Die mit (H) gekennzeichnete lateinische Übersetzung ist der Ausgabe von Lukian / Hemsterhusius 1708 entnommen. Die deutsche Übersetzung wurde von E.Gottwein (© 2004/2005) neu angefertigt. Die lateinische Übersetzung von Menander / Estienne (Stephanus) 1596 war leider nicht verfügbar.
 
  1. Δίκαιος εἶναι μᾶλλον ἢ χρηστὸς θέλε. – Gerecht zu sein sei mehr dein Wunsch als gutgesinnt! – Benignus esse quaere, sed iustus magis! (D) (Men.Mon.114)
  2. Δεῖ τοὺς φιλοῦντας πίστιν, οὐ λόγους ἔχειν. – Vertrauen müssen Freunde sich, viel reden nicht!. – Non bene stat intra verba amicorum fides. (D) (Men.Mon.115)
  3. Δοῦλος πεφυκὼς εὐνόει τῷ δεσπότῃ. – Sei deinem Herrn, bist du auch Sklave, wohlgesinnt! – Hero bene cupias servitutem serviens! (D) (Men.Mon.116)
  4. Δύσμορφος εἴην μᾶλλον ἢ καλὸς κακός. – Ach, wär ich lieber missgeformt als schön und schlecht! – Turpi forma esse malim, quam pulcher malus. (D*) (Men.Mon.117)
  5. Δίκαιον εὖ πράττοντα μεμνῆσθαι θεοῦ. – Wenn es dir gut geht, denk an Gott, dies ist gerecht! – Die tuenda memoria in rebus bonis. (D) (Men.Mon.118)
  6. Δίκαιος ἴσθι, ἵνα δικαίων δὴ τύχῃς. – Sei du gerecht, damit Gerechtes dir widerfährt! – Sis aequus, aequa ut consequaris tu quoque! (D) (Men.Mon.119)
  7. Δύναται τὸ πλουτεῖν καὶ φιλανθρώπους ποιεῖν. – Mitunter macht der Reichtum Menschen auch human. – Animos nonnumquam humanos concinnant opes. (D) (Men.Mon.120)
  8. Δὶς ἐξαμαρτεῖν ταὐτὸν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ. – Den selben Fehler zwei Mal macht kein kluger Mann. – Qui sapit, eundem non bis errabit modum. (D) – Peccare idem bis haud viri sapientis est. (H) (Men.Mon.121)
  9. Διάλυε, μὴ σύγκρουε μαχομένους φίλους. – Den Streit von Freunden schlichte, fache ihn nicht an! – Iurgia amicorum solvas, haud intenderis! (D) (Men.Mon.122)
  10. Δρυὸς πεσούσης πᾶς ἀνὴρ ξυλεύεται. – Fiel erst die Eiche, holt ein jeder Mann sich Holz. – Quercu cadente, nemo ignatu abstinet. (D) (Men.Mon.123)
  11. Δοὺς τῇ τύχῃ τὸ μικρὸν ἐκλήψῃ μέγα. – Es zahlt das Glück dir kleinen Einsatz groß zurück. – Dans parva sorti recipies, quae magna sunt. (D) (Men.Mon.124)
  12. Δεῖ τοὺς μὲν εἶναι δυστυχεῖς, τοὺς δ’ εὐτυχεῖς. – Die einen trifft das Unglück, andere das Glück. – Aliis necesse est bene sit, aliis sit male. (D) (Men.Mon.125)
  13. Δίκαια δράσας συμμάχους ἕξεις θεούς. – Gerechtes Handeln schenkt der Götter Beistand dir. – Opem tibi deus, iusta si egeris, feret. (D) (Men.Mon.126)
  14. Δεινότερον οὐδὲν ἄλλο μητρυιᾶς κακόν. – Kein schlimmres Übel gibt’s als eine Stiefmutter. – Nulla est noverca pestis exitalior. (D) (Men.Mon.127)
  15. Δειλοῦ γὰρ ἀνδρὸς δειλὰ καὶ φρονήματα. – Des feigen Mannes Denkungsart ist feige auch. – Etiam consilia ignava ignavi sunt viri. (D) (Men.Mon.128)
  16. Δέσποινα γὰρ γέροντι νυμφίῳ γυνή. – Die Frau beherrscht, sobald er alt, den Bräutigam. – Mulier fit domina sponso, simulac senuerit (D*). (Men.Mon.129)
  17. Δειναὶ γὰρ αἱ γυναῖκες εὑρίσκειν τέχνας. – Intrigen zu ersinnen ist die Frau geschickt. – Multum struendas mulier ad fraudes valet. (D) (Men.Mon.130)
  18. Δόλιον γὰρ ἄνδρα φεῦγε παρ’ ὅλον τὸν βίον. – Den Hinterhältigen fliehe, dein ganzes Leben lang! – Dum vivis, insidiosos curriculo fuge! (D)(Men.Mon.131)
  19. Δαίμων ἐμαυτῷ γέγονα γήμας πλουσίαν. – Ich stürzt’ mich selbst ins Unglück durch die reiche Frau. – Malus sum mihimet ipse Genius, ducta divite. (D) (Men.Mon.132)
  20. Δούλου γὰρ οὐδὲν χεῖρον οὐδὲ τοῦ καλοῦ. – Ein Sklave ist das schlechteste, selbst wenn er gut. – Res nulla servo peior est, etiam bono. (D) (Men.Mon.133)
  21. Διὰ τὰς γυναῖκας πάντα τὰ κακὰ γίγνεται. – Das Leid erwächst uns durch die Frauen allesamt. – Mala non videbis fieri nisi per mulieres. (D) (Men.Mon.134)
  22. Δίκαιος ἐὰν ᾖς, πανταχοῦ τῷ τρόπῳ χρήσῃ νόμῳ († λαληθήσῃ). – Bist du gerecht, ist dein Charakter dir Gesetz. (wirst du in aller Munde sein). – Si iustus es pro lege tibi mores erunt. (D) (Men.Mon.135)
  23. Δίκαιος ἀδικεῖν οὐκ ἐπίσταται τρόπος. – Ein rechter Sinn versteht sich nicht aufs Unrecht tun. – Iniuste facere nesciunt mores probi. (D) (Men.Mon.136)
  24. Δίωκε δόξην καὶ ἀρετήν, φεῦγε δὲ ψόγον. – Verfolge Ruhm und Tüchtigkeit, doch Tadel flieh! – Virtutem sequere et laudem, fuge famam malam! (D) (Men.Mon.137)
  25. Δοῦλος γεγονὼς ἑτέρῳ <γε> δουλεύειν φοβοῦ. – Als Sklave wolle keinem Sklaven Sklave sein! – Servire in servitute servo alii time! (D) (Men.Mon.138)
 
     
     
sagsin.jpg (1095 Byte) sagdex.jpg (1082 Byte)
 
Inhalt:
 Α   Β   Γ   Δ   Ε   Ζ   Η   Θ   Ι   Κ   Λ   Μ   Ν   Ξ   Ο   Π   Ρ   Σ   Τ   Υ   Φ   Χ   Ψ   Ω 
2153 Führer, R. Î’. Λιαπῆς, Μενάνδρου Γνῶμαι Μονόστιχοι. Εἰσαγωγή - μετάφραση - σχόλια
abe  |  look
in: Gnom.77/2005 H.8, S.657-659
2168 Lukian / Hemsterhusius Lucianus. (Colloquia selecta et Timon. Cebetis Thebani Tabula. Menandri sententiae morales. Graece et Latine. Colloqia Luciani et Timonem notis illustravit Tiberius Hemsterhusius
abe  |  look
Amsterdam (Wetstein) 1708
2173 Menander / Estienne, H. Comicorum Graecorum Sententiae, id est gnoomai, Latinis versibus ab Henr. Stephano [editore et translatore] redditae, & annotationibus illustratae. Graece & Latine.
abe  |  look
Geneva [Henricus Stephanus (Estienne)] 1569
2174 Menander / Jäkel, S. Menandri Sententiae. Comparatio Menandri et Philistionis. Ed. Siegfried Jaekel.
abe  |  look
Leipzig (Teubner) 1964
[ Homepage | Inhalt | Klassen | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen | Griechisch | Griech.Textstellen  | Griech.Online-WörterbuchBeta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage | Forum Romanum | Partnerwerbung | Spende | Passwort | Feedback ]

Suche unterstützt von FreeFind

Site Map 
Neu ist 

Site-Suche mit Google
Griechisches Online-Wörterbuch
Hilfe zur Wrterbucheingabe
   
bottom © 2000 - 2010