| |
- Χρυσὸς δ’ ἀνοίγει πάντα κἂν ᾍδου (κἀίδου) (καὶ χαλκᾶς) πύλας. – Gold
öffnet jedes Tor sogar der Unterwelt. (Gold öffnet alles,
jedes Tor sogar aus Erz). – Aurum omnia aperit, inferûm portas quoque.
(D) (Men.Mon.538)
- Χθὼν πάντα κομίζει καὶ πάλιν κομίζεται. – Die Erde alles bringt, sich
wieder alles nimmt. – Nam terra donat ac resorbet omnia. (D) (Men.Mon.539)
- Χειμὼν κατ’ οἴκους ἐστὶν ἀνδράσιν γυνή. – Als ein Gewitter tobt im
Haus dem Mann die Frau. – Mulier marito saeva tempestas domi. (D) (Men.Mon.540)
- Χωρὶς γυναικὸς ἀνδρὶ κακὸν οὐ γίγνεται. – Kein Unglück widerfährt
dem Mann, der ledig bleibt. – Non ullum sine muliere fit malum viro.
(D) (Men.Mon.541)
- Χρηστὸς πονηροῖς οὐ τιτρώσκεται λόγοις. – Ein böses Wort verwundet
keinen guten Mann. – Non vulneratur vir bonus verbo improbo. (D) (Men.Mon.542)
- Χεὶρ χεῖρα νίπτει, δάκτυλοι δὲ δακτύλους. – Die Finger waschen Finger,
die Hand die andre Hand. – Digitum lavat digitus et manum manus. (D)
(Men.Mon.543)
- Χαίρειν ἐπ’ αἰσχροῖς οὐδέποτε χρὴ πράγμασιν. – In schlimmer Not ist
Freude niemals angebracht. – Non decet in rebus esse laetum turpibus.
(D) (Men.Mon.544)
- Χρόνος δ’ ἀμαυροῖ πάντα κεἰς λήθην ἄγει. – Die Zeit verdunkelt alles,
gibt’s dem Vergessen preis. – Diesque celat omnia atque oblitterat.
(D) (Men.Mon.545)
- Χρηστοῦ παρ’ ἀνδρὸς χρὴ σοφόν τι μανθάνειν. – Von einem Fachmann eigne
dir was Weises an! – Doceat te oportet vir probus sapientiam. (D) (Men.Mon.546)
|
|