μαίνω |
μαίνω, - , ἔμηνα |
mache zornig | |
μακάριος |
μακάριος, (μακαρία), μακάριον |
glücklich | |
μακρολογέω |
|
setze weitläufig auseinander | |
μακρολογέω |
|
erzähle lang und weitschweifig | |
μαλακά, τὰ |
τὰ μαλακά, τῶν μαλακῶν |
Genuss | |
μαλακός |
μαλακός, μαλακή, μαλακόν |
schwach | |
μαλακός |
μαλακός, μαλακή, μαλακόν |
schlaff | |
μάλη, ἡ |
ἡ μάλη, τῆς μάλης |
Achsel | |
μάλη, ἡ |
ἡ μάλη, τῆς μάλης |
Arm | |
μάλιστα |
|
am liebsten | |
μάλιστα |
|
am ehesten | |
μάχομαι μετά τινος |
|
kämpfe an jds. Seite | |
μάχομαί τινι |
|
kämpfe gegen jdn. | |
μεγάλα ἱστία, τὰ |
τὰ μεγάλα ἱστία |
Großsegel (am Hauptmast) | |
μεγαλεῖος |
μεγαλεῖος, μεγαλεία, μεγαλεῖον |
großartig | |
μεγαλεῖος |
μεγαλεῖος, μεγαλεία, μεγαλεῖον |
ansehnlich | |
μεγαλεῖος |
μεγαλεῖος, μεγαλεία, μεγαλεῖον |
prächtig | |
μεγαλοπράγμων |
μεγαλοπράγμων, μεγαλόπραγμον |
auf große Taten sinnend | |
μεγαλοπράγμων |
μεγαλοπράγμων, μεγαλόπραγμον |
große Taten vollbringend | |
μεγαλοπρεπής |
μεγαλοπρεπής, μεγαλοπρεπές |
auf großem Fuß lebend | |
μεγαλοπρεπής |
μεγαλοπρεπής, μεγαλοπρεπές |
prachtliebend | |
μεγαλόφρων |
μεγαλόφρων, μεγαλόφρον, (μεγαλόφρονος) |
hochherzig | |
μεγαλόφρων |
μεγαλόφρων, μεγαλόφρον, (μεγαλόφρονος) |
hochmütig | |
μεγαλόφρων |
μεγαλόφρων, μεγαλόφρον, (μεγαλόφρονος) |
stolz | |
μεγαλοψυχία, ἡ |
ἡ μεγαλοψυχία, τῆς μεγαλοψυχίας |
hoher Sinn | |
μεγαλοψυχία, ἡ |
ἡ μεγαλοψυχία, τῆς μεγαλοψυχίας |
Kühnheit | |
μεθίσταμαι (tr.) |
|
lasse abtreten | |
μεθίστημι πρός τινα |
|
bringe unter jds. Botmäßigkeit | |
μεθορμίζω |
|
lasse anderswo ankern | |
μεθορμίζω |
|
verlege den Ankerplatz | |
μεθύσκομαι |
|
berausche mich | |
μεθύσκομαι |
|
betrinke mich | |
μειόω |
|
verkleinere | |
μειόω |
|
mache klein | |
μειόω |
|
demütige | |
μένος, τὸ |
τὸ μένος, τοῦ μένους |
Stärke | |
μένω |
μένω, μενῶ, ἔμεινα, μεμένηκα |
halte stand | |
μεσεύω |
|
bin in der Mitte | |
μεσεύω |
|
bin in der Mitte | |
μεσεύω |
|
verhalte mich neutral | |
μεσεύω |
|
bleibe neutral | |
μεσημβρία, ἡ |
ἡ μεσημβρία, τῆς μεσημβρίας |
Mittagszeit | |
μεταβάλλομαι |
|
ändere meine Meinung | |
μεταβάλλω |
|
ändere ab | |
μεταβιβάζω |
|
bringe anderswohin | |
μεταβιβάζω |
|
schaffe hinüber | |
μεταγράφω |
|
schreibe anders | |
μεταγράφω |
|
schreibe um | |
μεταδιώκω |
|
folge nach (verfolge) | |
μεταδιώκω |
|
setze nach (mit dem Pferd) | |
μεταίτιος |
μεταίτιος, μεταίτιον |
mitschuldig | |
μεταλαμβάνω τινός |
|
bekomme Anteil an etw. | |
μεταλλαγή, ἡ |
ἡ μεταλλαγή, τῆς μεταλλαγῆς |
Wechsel | |
μεταλλαγή, ἡ |
ἡ μεταλλαγή, τῆς μεταλλαγῆς |
Veränderung | |
μετανοέομαι |
μετανοέομαι, μετανοήσομαι, μετενοήθην, μετανενόημαι |
bereue | |
μεταξύ, τὸ |
τὸ μεταξύ, τοῦ μεταξύ |
Zwischenraum | |
μεταπέμπομαι |
μεταπέμπομαι, μεταπέμψομαι, μετεπεμψάμην, μεταπέπεμμαι |
lade ein | |
μετάπεμπτος |
μετάπεμπτος, μετάπεμπτον |
geholt | |
μετάστασις, ἡ |
ἡ μετάστασις, τῆς μεταστάσεως |
Veränderung | |
μέτειμι (μετιέναι) |
|
gehe, um zu holen | |
μέτοικος, ὁ |
ὁ μέτοικος, τοῦ μετοίκου |
Ansiedler | |
μετόπωρον, τὸ |
τὸ μετόπωρον, τοῦ μετοπώρου |
Herbst | |
μέτριος |
μέτριος, μετρία, μέτριον |
hinreichend | |
μηδίζω |
|
halte es mit den Medern | |
μηκέτι |
|
nicht länger | |
μήν |
|
jedoch | |
μήν |
|
aber vollends | |
μητρῷος |
μητρῷος, μητρῴα, μητρῷον |
von der Mutter ererbt | |
μητρῷος |
μητρῷος, μητρῴα, μητρῷον |
mütterlich | |
μηχάνημα, τὸ |
τὸ μηχάνημα, τοῦ μηχανήματος |
Kunstwerk | |
μηχάνημα, τὸ |
τὸ μηχάνημα, τοῦ μηχανήματος |
Kriegslist | |
μηχανικός |
μηχανικός, μηχανική, μηχανικόν |
erfinderisch | |
μηχανικός |
μηχανικός, μηχανική, μηχανικόν |
schlau | |
μηχανοποιός, ὁ |
ὁ μηχανοποιός, τοῦ μηχανοποιοῦ |
Maschinenbaumeister | |
μιαιφόνος, ὁ |
ὁ μιαιφόνος, τοῦ μιαιφόνου |
Mörder | |
μιαρία, ἡ |
ἡ μιαρία, τῆς μιαρίας |
Schlechtigkeit | |
μιαρία, ἡ |
ἡ μιαρία, τῆς μιαρίας |
Gottlosigkeit | |
μικρολογέομαι |
|
streite über Kleinigkeiten | |
μικρολογέομαι |
|
nehme es mit Kleinigkeiten genau | |
μικροπολίτης, ὁ |
ὁ μικροπολίτης, τοῦ μικροπολίτου |
Bürger einer kleinen Stadt (Kleinstadt) | |
μιμνῄσκομαι περί τινος |
|
erwähne etw. | |
μιξοβάρβαρος |
μιξοβάρβαρος, μιξοβάρβαρον |
halb barbarisch | |
μιξοβάρβαρος |
μιξοβάρβαρος, μιξοβάρβαρον |
halb griechisch | |
μισθοφορέω |
|
bin Söldner | |
μισόδημος |
μισόδημος, μισόδημον |
das Volk hassend | |
μισόδημος |
μισόδημος, μισόδημον |
demokratiefeindlich | |
μισόδημος, ὁ |
ὁ μισόδημος, τοῦ μισοδήμου |
Feind der Demokratie | |
μισόδημος, ὁ |
ὁ μισόδημος, τοῦ μισοδήμου |
Volksfeind | |
μῖσός, τὸ |
τὸ μῖσός, τοῦ μίσους |
Erbitterung | |
μισόχρηστος |
μισόχρηστος, μισόχρηστον |
die Gutgesinnten hassend | |
μισόχρηστος |
μισόχρηστος, μισόχρηστον |
den Vornehmen feind | |
μνῆμα, τὸ |
τὸ μνῆμα, τοῦ μνήματος |
Grabhügel | |
μνημονεύομαι |
|
werde erwähnt | |
μοῖρα, ἡ |
ἡ μοῖρα, τῆς μοίρας |
Verhängnis | |
μοιχάω |
|
verführe zum Ehebruch | |
μονόκροτος |
μονόκροτος, μονόκροτον |
durch einen Ruderschlag bewegt | |
μόρα, ἡ |
ἡ μόρα, τῆς μόρας |
Bataillion (Abteilung von 500-900 Mann spart. Fußvolk) | |
μορμών, ἡ |
ἡ μορμών, τῆς μορμόνος |
Gespenst | |
μύριοι, οἱ |
οἱ μύριοι, τῶν μυρίων |
Bundesversammlung der Arkader | |
μυριόλεκτος |
μυριόλεκτος, μυριόλεκτον |
unzähligemal gesagt | |
μῶρος (μωρός) |
μῶρος, (μώρα), μῶρον (μωρός, μωρά, μωρόν) |
stumpf | |