Vokabular zu Xenophon, Hellenika Ι
Ausgegeben wird das Vokabular, soweit es über den Grund-, Aufbau- und vorausgehenden Ergänzungswortschatz hinausgeht
ἰατρεῖον, τὸ |
τὸ ἰατρεῖον, τοῦ ἰατρείου |
Arztwohnung | |
ἰατρεῖον, τὸ |
τὸ ἰατρεῖον, τοῦ ἰατρείου |
Arzthaus (Krankenhaus) | |
ἰδιώτης, ὁ |
ὁ ἰδιώτης, τοῦ ἰδιώτου |
Untertan | |
ἰδρόω |
|
schwitze | |
ἵεμαι |
|
setze mich in schnelle Bewegung | |
ἵεμαι |
|
eile herbei | |
ἱερά, τὰ |
τὰ ἱερά, τῶν ἱερῶν |
Heiligtümer | |
ἱερά, τὰ |
τὰ ἱερά, τῶν ἱερῶν |
Opfer | |
ἱερά, τὰ |
τὰ ἱερά, τῶν ἱερῶν |
Vorzeichen | |
ἱερά, τὰ |
τὰ ἱερά, τῶν ἱερῶν |
Orakelstätten | |
ἱερά, τὰ |
τὰ ἱερά, τῶν ἱερῶν |
Mysterien | |
ἱερόσυλος, ὁ |
ὁ ἱερόσυλος, τοῦ ἱεροσύλου |
Tempelräuber | |
ἵημι |
ἵημι, ἥσω, ἥκα, εἵκα, εἵμαι, εἵθην, ἑθήσομαι |
setze in Bewegung | |
ἵημι |
ἵημι, ἥσω, ἥκα, εἵκα, εἵμαι, εἵθην, ἑθήσομαι |
schieße | |
ἱκανός |
ἱκανός, ἱκανή, ἱκανόν |
tüchtig | |
ἱκανῶς |
|
in ausreichender Weise | |
ἱκανῶς |
|
in befriedigender Weise | |
ἱππαγρέτης, ὁ |
ὁ ἱππαγρέτης, τοῦ ἱππαγρέτου |
Reiterführer (bei den Spartanern) | |
ἱππαγρέτης, ὁ |
ὁ ἱππαγρέτης, τοῦ ἱππαγρέτου |
Gardekommandant (bei den Spartanern) | |
ἱππάζομαι |
|
reite | |
ἱππαρμοστής, ὁ |
ὁ ἱππαρμοστής, τοῦ ἱππαρμοστοῦ |
Reiteroberst (bei den Spartanern) | |
ἱππάσιμον, τὸ |
τὸ ἱππάσιμον, τοῦ ἱππασίμου |
für Reiter geeignetes Terrain | |
ἱππάσιμος |
ἱππάσιμος, ἱππασίμη, ἱππάσιμον |
bequem zu durchreiten | |
ἱππάσιμος |
ἱππάσιμος, ἱππασίμη, ἱππάσιμον |
für die Reiterei geeignet (Gelände) | |
ἱππική, ἡ |
ἡ ἱππική, τῆς ἱππικῆς |
Reitkunst | |
ἱππική, ἡ |
ἡ ἱππική, τῆς ἱππικῆς |
Reiterei | |
ἱππικός |
ἱππικός, ἱππική, ἱππικόν |
Pferde betreffend | |
ἱπποδρομία, ἡ |
ἡ ἱπποδρομία, τῆς ἱπποδρομίας |
Pferderennen | |
ἱπποδρομία, ἡ |
ἡ ἱπποδρομία, τῆς ἱπποδρομίας |
Wettrennen (zu Pferd oder Wagen) | |
ἱππόδρομος, ὁ |
ὁ ἱππόδρομος, τοῦ ἱπποδρόμου |
Wagenrennbahn | |
ἵπποι, οἱ |
οἱ ἵπποι, τῶν ἵππων |
Reiterei | |
ἱπποκόμος, ὁ |
ὁ ἱπποκόμος, τοῦ ἱπποκόμου |
Pferdeknecht | |
ἱππομαχέω |
|
kämpfe zu Pferd | |
ἱππομαχία, ἡ |
ἡ ἱππομαχία, τῆς ἱππομαχίας |
Reitergefecht | |
ἱππομαχία, ἡ |
ἡ ἱππομαχία, τῆς ἱππομαχίας |
Reiterkampf | |
ἵππος, ἡ |
ἡ ἵππος, τῆς ἵππου |
Reiterei | |
ἱπποτροφέω |
|
halte Pferde | |
ἱπποτροφέω |
|
diene bei der Reiterei | |
ἱπποφόρβιον, τὸ |
τὸ ἱπποφόρβιον, τοῦ ἱπποφορβίου |
Pferdeschar | |
ἱπποφόρβιον, τὸ |
τὸ ἱπποφόρβιον, τοῦ ἱπποφορβίου |
Pferdeherde | |
ἰσαίτερον |
|
mit größerer Gleichberechtigung | |
ἰσομέτωπος |
ἰσομέτωπος, ἰσομέτωπον |
in gleicher Front | |
ἰσόπεδον, τὸ |
τὸ ἰσόπεδον, τοῦ ἰσοπέδου |
freies Feld | |
ἰσόπεδον, τὸ |
τὸ ἰσόπεδον, τοῦ ἰσοπέδου |
Ebene | |
ἰσοτέλεια, ἡ |
ἡ ἰσοτέλεια, τῆς ἰσοτελείας |
Isotelie (der ἰσοτελεῖς) | |
ἰσοτέλεια, ἡ |
ἡ ἰσοτέλεια, τῆς ἰσοτελείας |
Steuergleichheit (der ἰσοτελεῖς) | |
ἰσχυρός |
ἰσχυρός, ἰσχυρά, ἰσχυρόν |
entschieden | |
ἰσχύω |
|
bin kräftig | |
ἴσως |
|
in gleicher Weise | |
ἰχθύς, ὁ |
ὁ ἰχθύς, τοῦ ἰχθύος (und ἰχθῦς) |
Fisch | |