|
|
| χάρις, ἡ |
ἡ χάρις, τῆς χάριτος (Akk. χάριν) |
Gefälligkeit |
Xen.an.X. |  |
| χίλιοι |
χίλιοι, χίλιαι, χίλια |
tausend |
Xen.an.X. |  |
| χόρτος, ὁ |
ὁ χόρτος, τοῦ χόρτου |
Gras |
Xen.an.X. |  |
| χώρα, ἡ |
ἡ χώρα, τῆς χώρας |
Platz |
Xen.an.X. |  |
| χώρα, ἡ |
ἡ χώρα, τῆς χώρας |
Boden |
Xen.an.X. |  |
| χώρα, ἡ |
ἡ χώρα, τῆς χώρας |
Gebiet |
Xen.an.X. |  |
| χώρα, ἡ |
ἡ χώρα, τῆς χώρας |
(zukommende) Stelle |
Xen.an.X. |  |
| χώρα, ἡ |
ἡ χώρα, τῆς χώρας |
Rang |
Xen.an.X. |  |
| χώρα, ἡ |
ἡ χώρα, τῆς χώρας |
Geltung |
Xen.an.X. |  |
| χώρα, ἡ |
ἡ χώρα, τῆς χώρας |
Stellenwert |
Xen.an.X. |  |
| χῶρος, ὁ |
ὁ χῶρος, τοῦ χώρου |
Grundstück |
Xen.an.X. |  |
| χῶρος, ὁ |
ὁ χῶρος, τοῦ χώρου |
Gebiet |
Xen.an.X. |  |
| χῶροι, οἱ |
οἱ χῶροι, τῶν χώρων |
Acker |
Xen.an.X. |  |
| χῶροι, οἱ |
οἱ χῶροι, τῶν χώρων |
Land (im Ggs. zur Stadt) |
Xen.an.X. |  |
| χρήματα, τὰ |
τὰ χρήματα, των χρημάτων |
Schätze |
Xen.an.X. |  |
| χρόνος, ὁ |
ὁ χρόνος, τοῦ χρόνου |
Dauer |
Xen.an.X. |  |
| χρῄζω |
|
bedarf |
Xen.an.X. |  |
| χρῄζω |
|
habe nötig |
Xen.an.X. |  |
| χρῄζω |
|
will |
Xen.an.X. |  |
| χρῆμα, τὸ |
τὸ χρῆμα, τοῦ χρήματος |
Unternehmen |
Xen.an.X. |  |
| χρυσοχάλινος |
χρυσοχάλινος, χρυσοχάλινον |
mit goldenem Zaum |
Xen.an.X. |  |
| χρυσοχάλινος |
χρυσοχάλινος, χρυσοχάλινον |
mit goldenem Zügel |
Xen.an.X. |  |
| χρηματιστικός |
χρηματιστικός, χρηματιστική, χρηματιστικόν |
Gewinn anzeigend |
Xen.an.X. |  |
| χρηματιστικός |
χρηματιστικός, χρηματιστική, χρηματιστικόν |
Reichtum verkündend |
Xen.an.X. |  |
| χωρέω |
χωρέω, χωρήσω (χωρήσομαι), ἐχώρησα, κεχώρηκα |
rücke von der Stelle (intr) |
Xen.an.X. |  |
| χωρέω |
χωρέω, χωρήσω (χωρήσομαι), ἐχώρησα, κεχώρηκα |
rücke vor (intr.) |
Xen.an.X. |  |
| χωρέω |
χωρέω, χωρήσω (χωρήσομαι), ἐχώρησα, κεχώρηκα |
durchdringe (von Geschossen) |
Xen.an.X. |  |
| χωρέω |
χωρέω, χωρήσω (χωρήσομαι), ἐχώρησα, κεχώρηκα |
enthalte (vom Inhalt) |
Xen.an.X. |  |
| χωρίς |
|
für sich allein |
Xen.an.X. |  |
| χωρίς |
|
getrennt |
Xen.an.X. |  |
| χωρίς |
|
abgesondert |
Xen.an.X. |  |
| χωρίς |
|
abseits |
Xen.an.X. |  |
| χωρίς + Gen. |
|
fern von |
Xen.an.X. |  |
| χωρίς + Gen. |
|
abgesondert von |
Xen.an.X. |  |
| χωρίζω |
|
ordne |
Xen.an.X. |  |
| χωρίζομαι |
|
sondere mich ab |
Xen.an.X. |  |
| χωρίζομαι |
|
trenne mich |
Xen.an.X. |  |
| χωρίζομαι |
|
weiche ab |
Xen.an.X. |  |
| χωρίον χαλεπόν |
|
ein schwer zugänglicher Platz |
Xen.an.X. |  |
| χωρίον, τὸ |
τὸ χωρίον, τοῦ χωρίου |
Standort |
Xen.an.X. |  |
| χωρίον, τὸ |
τὸ χωρίον, τοῦ χωρίου |
Grundstück |
Xen.an.X. |  |
| χωρίον, τὸ |
τὸ χωρίον, τοῦ χωρίου |
Raum |
Xen.an.X. |  |
| χωρίον, τὸ |
τὸ χωρίον, τοῦ χωρίου |
Gegend |
Xen.an.X. |  |
| χαίρων |
χαίρων, χαίρουσα, χαῖρον |
gern |
Xen.an.X. |  |
| χαράδρα, ἡ |
ἡ χαράδρα, τῆς χαράδρας |
Erdriss |
Xen.an.X. |  |
| χαράδρα, ἡ |
ἡ χαράδρα, τῆς χαράδρας |
Schlucht |
Xen.an.X. |  |
| χαράδρα, ἡ |
ἡ χαράδρα, τῆς χαράδρας |
Flussbett |
Xen.an.X. |  |
| χαράκωμα, τὸ |
τὸ χαράκωμα, τοῦ χαρακώματος |
mit Palisaden befestigter Platz |
Xen.an.X. |  |
| χαράκωμα, τὸ |
τὸ χαράκωμα, τοῦ χαρακώματος |
Wall |
Xen.an.X. |  |
| χαλεπός |
χαλεπός, χαλεπή, χαλεπόν |
beschwerlich |
Xen.an.X. |  |
| χαλεπός |
χαλεπός, χαλεπή, χαλεπόν |
gefährlich |
Xen.an.X. |  |
| χαλεπός |
χαλεπός, χαλεπή, χαλεπόν |
hart |
Xen.an.X. |  |
| χαλεπός |
χαλεπός, χαλεπή, χαλεπόν |
heftig |
Xen.an.X. |  |
| χαλεπόν, τὸ |
τὸ χαλεπόν, τοῦ χαλεποῦ |
rauhes Wesen |
Xen.an.X. |  |
| χαλεπόν, τὸ |
τὸ χαλεπόν, τοῦ χαλεποῦ |
Härte |
Xen.an.X. |  |
| χαλεπῶς |
|
mühsam |
Xen.an.X. |  |
| χαλεπῶς |
|
mit Mühe |
Xen.an.X. |  |
| χαλεπαίνω (τινί) |
|
grolle (jdm.) |
Xen.an.X. |  |
| χαλεπαίνομαι |
χαλεπαίνομαι, Aor.: ἐχαλεπάνθην |
bin unwillig |
Xen.an.X. |  |
| χαλεπαίνομαι |
χαλεπαίνομαι, Aor.: ἐχαλεπάνθην |
grolle |
Xen.an.X. |  |
| χαλινόω |
|
zäume |
Xen.an.X. |  |
| χαλινόω |
|
zäume auf |
Xen.an.X. |  |
| χαλκός, ὁ |
ὁ χαλκός, τοῦ χαλκοῦ |
Erzgerär |
Xen.an.X. |  |
| χαλκός, ὁ |
ὁ χαλκός, τοῦ χαλκοῦ |
(eherne) Waffen |
Xen.an.X. |  |
| χείρων |
χείρων, χεῖρον (χείρονος) Komp. zu κακός |
schlechter |
Xen.an.X. |  |
| χερρόνησος, ἡ |
ἡ χερρόνησος, τῆς χερρονήσου (= ἡ χερσόνησος, τῆς χερσονήσου) |
Halbinsel |
Xen.an.X. |  |
| χερρόνησος, ἡ |
ἡ χερρόνησος, τῆς χερρονήσου (= ἡ χερσόνησος, τῆς χερσονήσου) |
Landzunge |
Xen.an.X. |  |
| χειρόομαι |
|
bringe in meine Gewalt |
Xen.an.X. |  |
| χειρόομαι |
|
überwältige |
Xen.an.X. |  |
| χειροπληθής |
χειροπληθής, χειροπληθές |
die Hand füllend |
Xen.an.X. |  |
| χειροπληθής |
χειροπληθής, χειροπληθές |
handgroß |
Xen.an.X. |  |
| χειροποίητος |
χειροποίητος, χειροποίητον |
handgefertigt |
Xen.an.X. |  |
| χειροποίητος |
χειροποίητος, χειροποίητον |
künstlch angelegt |
Xen.an.X. |  |
| χειμών, ὁ |
ὁ χειμών, τοῦ χειμῶνος |
Regenguss |
Xen.an.X. |  |
| χειμών, ὁ |
ὁ χειμών, τοῦ χειμῶνος |
Unwetter |
Xen.an.X. |  |
| χειμών, ὁ |
ὁ χειμών, τοῦ χειμῶνος |
Kälte |
Xen.an.X. |  |
| χειμών, ὁ |
ὁ χειμών, τοῦ χειμῶνος |
Frost |
Xen.an.X. |  |
| χηλή, ἡ |
ἡ χηλή, τῆς χηλῆς (dor.: χαλά) |
Klaue |
Xen.an.X. |  |
| χηλή, ἡ |
ἡ χηλή, τῆς χηλῆς (dor.: χαλά) |
Hufe |
Xen.an.X. |  |
| χηλή, ἡ |
ἡ χηλή, τῆς χηλῆς (dor.: χαλά) |
Wellenbrecher |
Xen.an.X. |  |
| χηλή, ἡ |
ἡ χηλή, τῆς χηλῆς (dor.: χαλά) |
Steindamm |
Xen.an.X. |  |
| χηλή, ἡ |
ἡ χηλή, τῆς χηλῆς (dor.: χαλά) |
Böschung |
Xen.an.X. |  |
| χιτωνίσκος, ὁ |
ὁ χιτωνίσκος, τοῦ χιτωνίσκου |
kurzer Leibrock |
Xen.an.X. |  |
| χιλός, ὁ |
ὁ χιλός, τοῦ χιλοῦ |
Gras |
Xen.an.X. |  |
| χιλός, ὁ |
ὁ χιλός, τοῦ χιλοῦ |
Weide |
Xen.an.X. |  |
| χιλόω |
|
treibe auf die Weide |
Xen.an.X. |  |
| χιλόω |
|
lasse grasen |
Xen.an.X. |  |
| χιλόω |
|
füttere |
Xen.an.X. |  |
| χλαμύς, ἡ |
ἡ χλαμύς, τῆς χλαμύδος |
Reisemantel |
Xen.an.X. |  |
| χλαμύς, ἡ |
ἡ χλαμύς, τῆς χλαμύδος |
Kriegsmantel |
Xen.an.X. |  |
| χοίρειος |
χοίρειος, χοιρεία, χοίρειον |
vom Schwein |
Xen.an.X. |  |
| χοῖρος, ὁ |
ὁ χοῖρος, τοῦ χοίρου |
Ferkel |
Xen.an.X. |  |
| χοῖρος, ὁ |
ὁ χοῖρος, τοῦ χοίρου |
Schwein |
Xen.an.X. |  |
| χοῖνιξ, ἡ |
ἡ χοῖνιξ, τῆς χοίνικος |
Choinix (Getreidemaß von ca. 1,09 Liter) |
Xen.an.X. |  | Keine Verbindung zum Server
|