|
|
| σά, τὰ |
τὰ σά, τῶ σῶν |
deine Angelegenheiten |
Xen.an.S. |  |
| σάγαρις, ἡ |
ἡ σάγαρις, τῆς σαγάρεως |
Streitaxt (zweischneidig) |
Xen.an.S. |  |
| σάγαρις, ἡ |
ἡ σάγαρις, τῆς σαγάρεως |
Doppelbeil |
Xen.an.S. |  |
| σήσαμον, τὸ |
τὸ σήσαμον, τοῦ σησάμου |
Sesamschote |
Xen.an.S. |  |
| σίγλος, ὁ |
ὁ σίγλος, τοῦ σίγλου |
Siglos (pers. Münze, ca. 1 €) |
Xen.an.S. |  |
| σίνομαι |
|
wegraffen |
Xen.an.S. |  |
| σίνομαι |
|
rauben |
Xen.an.S. |  |
| σίνομαι |
|
füge Schaden zu |
Xen.an.S. |  |
| σίνομαι |
|
schädige |
Xen.an.S. |  |
| σύσκηνος, ὁ |
ὁ σύσκηνος, τοῦ συσκήνου |
Zeltgenosse |
Xen.an.S. |  |
| σύγκειται |
Perf.Pass. zu συντίθημι |
es ist verabredet |
Xen.an.S. |  |
| σύγκειμαι |
Perf.Pass. zu συντίθημι |
bin aufbewahrt |
Xen.an.S. |  |
| σύειος |
σύειος, συεία, σύειον |
vom Schwein |
Xen.an.S. |  |
| σύλλογος, ὁ |
ὁ σύλλογος, τοῦ συλλόγου |
Zusammenrottung |
Xen.an.S. |  |
| σύμπας |
σύμπας, σύμπασα, σύμπαν |
ganz |
Xen.an.S. |  |
| σύμπας |
σύμπας, σύμπασα, σύμπαν |
gesamt |
Xen.an.S. |  |
| σύμφημι |
|
bestätige |
Xen.an.S. |  |
| σύμφημι |
|
bejahe |
Xen.an.S. |  |
| σύμφορος |
σύμφορος, σύμφορον |
nützlich |
Xen.an.S. |  |
| σύμφορος |
σύμφορος, σύμφορον |
ersprießlich |
Xen.an.S. |  |
| σύμβουλος, ὁ |
ὁ σύμβουλος, τοῦ συμβούλου |
Ratgeber |
Xen.an.S. |  |
| σύμμαχα, τὰ |
τὰ σύμμαχα, τῶν συμμάχων |
Hilfsmittel |
Xen.an.S. |  |
| σύνδυο |
σύνδυο, συνδυοῖν |
zwei zugleich |
Xen.an.S. |  |
| σύνδυο |
σύνδυο, συνδυοῖν |
je zwei |
Xen.an.S. |  |
| σύνδειπνος |
σύνδειπνος, σύνδειπνον |
mitspeisend |
Xen.an.S. |  |
| σύνδειπνος, ὁ |
ὁ σύνδειπνος, τοῦ συνδείπνου |
Tischgenosse |
Xen.an.S. |  |
| σύνδειπνος, ὁ |
ὁ σύνδειπνος, τοῦ συνδείπνου |
Gast |
Xen.an.S. |  |
| σύνεργος (od.: συνεργός) |
σύνεργος, σύνεργον (od.: συνεργός, συνεργόν) |
mitwirkend |
Xen.an.S. |  |
| σύνεργος (od.: συνεργός) |
σύνεργος, σύνεργον (od.: συνεργός, συνεργόν) |
hilfreich |
Xen.an.S. |  |
| σύνειμι (συνιέναι) |
|
komme zusammen |
Xen.an.S. |  |
| σύνειμι (συνιέναι) |
|
rücke an gegen jdn. |
Xen.an.S. |  |
| σύνθημα, τὸ |
τὸ σύνθημα, τοῦ συνθήματος |
Verabredung |
Xen.an.S. |  |
| σύνθημα, τὸ |
τὸ σύνθημα, τοῦ συνθήματος |
Übereinkunft |
Xen.an.S. |  |
| σύνθημα, τὸ |
τὸ σύνθημα, τοῦ συνθήματος |
Parole |
Xen.an.S. |  |
| σύνθημα, τὸ |
τὸ σύνθημα, τοῦ συνθήματος |
Losungswort |
Xen.an.S. |  |
| σύνοδος, ἡ |
ἡ σύνοδος, τῆς συνόδου |
Zusammentreffen |
Xen.an.S. |  |
| σύνοδος, ἡ |
ἡ σύνοδος, τῆς συνόδου |
Angriff |
Xen.an.S. |  |
| σύνοιδά τινι |
|
weiß zugleich mit |
Xen.an.S. |  |
| σύνοιδά τινι |
|
weiß ebensogut wie |
Xen.an.S. |  |
| σῖτα, τὰ |
τὰ σῖτα, τῶν σίτων, Pl. zu ὁ σῖτος |
Lebensmittel |
Xen.an.S. |  |
| σῖτα, τὰ |
τὰ σῖτα, τῶν σίτων Pl. zu ὁ σῖτος |
Proviant |
Xen.an.S. |  |
| σῴζομαι |
σῴζομαι, σωθήσομαι, ἐσώθην, σέσωσμαι |
bleibe am Leben |
Xen.an.S. |  |
| σῴζομαι |
σῴζομαι, σωθήσομαι, ἐσώθην, σέσωσμαι |
entkomme glücklich |
Xen.an.S. |  |
| σῶς |
σῶς, σῶν |
heil |
Xen.an.S. |  |
| σῶς |
σῶς, σῶν |
unversehrt |
Xen.an.S. |  |
| σῷος |
σῷος, σῴα, σῷον |
heil |
Xen.an.S. |  |
| σῷος |
σῷος, σῴα, σῷον |
unversehrt |
Xen.an.S. |  |
| σῷος |
σῷος, σῴα, σῷον |
gesund |
Xen.an.S. |  |
| σῷος |
σῷος, σῴα, σῷον |
wohlbehalten |
Xen.an.S. |  |
| σπάρτον, τὸ |
τὸ σπάρτον, τοῦ σπάρτου |
Tau |
Xen.an.S. |  |
| σπάρτον, τὸ |
τὸ σπάρτον, τοῦ σπάρτου |
Strick |
Xen.an.S. |  |
| σπάρτον, τὸ |
τὸ σπάρτον, τοῦ σπάρτου |
Schnur |
Xen.an.S. |  |
| σπάρτον, τὸ |
τὸ σπάρτον, τοῦ σπάρτου |
Seil |
Xen.an.S. |  |
| σπάομαι |
|
ziehe von mir heraus |
Xen.an.S. |  |
| σπάομαι |
|
ziehe für mich heraus |
Xen.an.S. |  |
| σπένδομαί τινι |
|
schließe einen Vertrag mit jdm. |
Xen.an.S. |  |
| σπένδομαι |
σπένδομαι, σπείσομαι, ἐσπεισάμην, ἔσπεισμαι |
versöhne mich |
Xen.an.S. |  |
| σπένδομαι |
σπένδομαι, σπείσομαι, ἐσπεισάμην, ἔσπεισμαι |
schließe Frieden |
Xen.an.S. |  |
| σπένδομαι πρός τινα |
|
schließe einen Vertrag mit jdm. |
Xen.an.S. |  |
| σπείρομαι |
|
zerstreue mich |
Xen.an.S. |  |
| σπεύδω |
|
beschleunige |
Xen.an.S. |  |
| σπουδή, ἡ |
ἡ σπουδή, τῆς σπουδῆς |
Eile |
Xen.an.S. |  |
| σπουδή, ἡ |
ἡ σπουδή, τῆς σπουδῆς |
Hast |
Xen.an.S. |  |
| σπουδαιολογέομαι |
|
unterhalt mich über wichtige Dinge |
Xen.an.S. |  |
| σπουδαιολογέομαι |
|
unterhalt mich über ernsthafte Dinge |
Xen.an.S. |  |
| σπολάς, ἡ |
ἡ σπολάς, τῆς σπολάδος |
Koller |
Xen.an.S. |  |
| σπολάς, ἡ |
ἡ σπολάς, τῆς σπολάδος |
lederner Brustharnisch |
Xen.an.S. |  |
| στάσις, ἡ |
ἡ στάσις, τῆς στάσεως |
Zwietracht |
Xen.an.S. |  |
| στέαρ, τὸ |
τὸ στέαρ, τοῦ στέατος |
Fett |
Xen.an.S. |  |
| στέαρ, τὸ |
τὸ στέαρ, τοῦ στέατος |
Talg (Tran) |
Xen.an.S. |  |
| στέγασμα, τὸ |
τὸ στέγασμα, τοῦ στεγάσματος |
Bedeckung |
Xen.an.S. |  |
| στέγη, ἡ |
ἡ στέγη, τῆς στέγης |
Wohnung |
Xen.an.S. |  |
| στέλλω |
στέλλω, στελῶ, ἔστειλα, ἔσταλκα, ἔσταλμαι, ἐστάλην, σταλήσομαι |
ordne |
Xen.an.S. |  |
| στέλλομαι |
|
setze mich in Bewegung |
Xen.an.S. |  |
| στέλλομαι |
|
breche auf |
Xen.an.S. |  |
| στέλλομαι |
|
marschiere |
Xen.an.S. |  |
| στέλλομαι |
|
fahre ab |
Xen.an.S. |  |
| στέλλομαι |
|
segle ab |
Xen.an.S. |  |
| στέλλομαι |
|
reise |
Xen.an.S. |  |
| στήλη, ἡ |
ἡ στήλη, τῆς στήλης |
Grenzsäule |
Xen.an.S. |  |
| στήλη, ἡ |
ἡ στήλη, τῆς στήλης |
Gesetzessäule |
Xen.an.S. |  |
| στίβος, ὁ |
ὁ στίβος, τοῦ στίβου |
Spur |
Xen.an.S. |  |
| στίβος, ὁ |
ὁ στίβος, τοῦ στίβου |
Fährte |
Xen.an.S. |  |
| στίζω |
στίζω, στίξω, ἔστιξα, - , ἔστιγμαι, ἐστίχθην |
tätowiere |
Xen.an.S. |  |
| στόμα, τὸ |
τὸ στόμα, τοῦ στόματος |
Ausgang |
Xen.an.S. |  |
| στόμα, τὸ |
τὸ στόμα, τοῦ στόματος |
Eingang |
Xen.an.S. |  |
| στόμα, τὸ |
τὸ στόμα, τοῦ στόματος |
Front |
Xen.an.S. |  |
| στῖφος, τὸ |
τὸ στῖφος, τοῦ στίφους |
Haufe |
Xen.an.S. |  |
| στῖφος, τὸ |
τὸ στῖφος, τοῦ στίφους |
Menge |
Xen.an.S. |  |
| στῖφος, τὸ |
τὸ στῖφος, τοῦ στίφους |
Masse |
Xen.an.S. |  |
| στῖφος, τὸ |
τὸ στῖφος, τοῦ στίφους |
Schar |
Xen.an.S. |  |
| στράτευμα, τὸ |
τὸ στράτευμα, τοῦ στρατεύματος |
Lager (Heerlager) |
Xen.an.S. |  |
| στρέφω (intr.) |
στρέφω, στρέψω, ἔστρεψα, ἔστροφα, ἔστραμμαι, ἐστράφην, στραφήσομαι |
wende mich |
Xen.an.S. |  |
| στρέφω (intr.) |
στρέφω, στρέψω, ἔστρεψα, ἔστροφα, ἔστραμμαι, ἐστράφην, στραφήσομαι |
mache kehrt |
Xen.an.S. |  |
| στρωματόδεσμος, ὁ |
ὁ στρωματόδεσμος, τοῦ στρωματοδέσμου |
Bettsack (zum Verpacken des Bettzeugs) |
Xen.an.S. |  |
| στρατηγέω |
|
führe |
Xen.an.S. |  |
| στρατηγέω |
|
leite |
Xen.an.S. |  |
| στρατηγία, ἡ |
ἡ στρατηγία, τῆς στρατηγίας |
Heerführung |
Xen.an.S. |  |
| στρατηγία, ἡ |
ἡ στρατηγία, τῆς στρατηγίας |
Feldzugsplan |
Xen.an.S. |  |
| στρατηγός, ὁ |
ὁ στρατηγός, τοῦ στρατηγοῦ |
Befehlshaber |
Xen.an.S. |  |
| στρατηγιάω |
desiderativum zu στρατηγέω |
will Feldherr werden |
Xen.an.S. |  |
| στρατηγιάω |
desiderativum zu στρατηγέω |
strebe das Feldherrnamt an |
Xen.an.S. |  |
| στρατιά, ἡ |
ἡ στρατιά, τῆς στρατιᾶς |
Truppenmasse (Hauptheer) |
Xen.an.S. |  |
| στρατιά, ἡ |
ἡ στρατιά, τῆς στρατιᾶς |
Mannschaften |
Xen.an.S. |  |
| στρατιώτης, ὁ |
ὁ στρατιώτης, τοῦ στρατιώτου |
Krieger |
Xen.an.S. |  |
| στρατιώτης, ὁ |
ὁ στρατιώτης, τοῦ στρατιώτου |
Söldner |
Xen.an.S. |  |
| στρεπτός |
στρεπτός, στρεπτή, στρεπτόν |
geflochten |
Xen.an.S. |  |
| στρεπτός |
στρεπτός, στρεπτή, στρεπτόν |
gewunden |
Xen.an.S. |  |
| στυγνός |
στυγνός, στυγνή, στυγνόν |
düster |
Xen.an.S. |  |
| στυγνός |
στυγνός, στυγνή, στυγνόν |
finster |
Xen.an.S. |  |
| σταύρωμα, τὸ |
τὸ σταύρωμα, τοῦ σταυρώματος |
Pfahlwerk |
Xen.an.S. |  |
| σταύρωμα, τὸ |
τὸ σταύρωμα, τοῦ σταυρώματος |
Verschanzung |
Xen.an.S. |  |
| σταύρωμα, τὸ |
τὸ σταύρωμα, τοῦ σταυρώματος |
Verpalisadierung |
Xen.an.S. |  |
| σταυρός, ὁ |
ὁ σταυρός, τοῦ σταυροῦ |
Spitzpfahl |
Xen.an.S. |  |
| σταυρός, ὁ |
ὁ σταυρός, τοῦ σταυροῦ |
Palisade |
Xen.an.S. |  |
| σταθμός, ὁ |
ὁ σταθμός, τοῦ σταθμοῦ |
Rastplatz |
Xen.an.S. |  |
| σταθμός, ὁ |
ὁ σταθμός, τοῦ σταθμοῦ |
Tagesmarsch |
Xen.an.S. |  |
| στερέω |
|
beraube |
Xen.an.S. |  |
| στερέομαι |
Fut.: στερήσομαι |
werde beraubt |
Xen.an.S. |  |
| στερέομαι |
Fut.: στερήσομαι |
verliere |
Xen.an.S. |  |
| στερρός |
στερρός, [στερρά,] στερρόν, Adv. στερρῶς |
fest |
Xen.an.S. |  |
| στερρός |
στερρός, [στερρά,] στερρόν, Adv. στερρῶς |
starr |
Xen.an.S. |  |
| στερρός |
στερρός, [στερρά,] στερρόν, Adv. στερρῶς |
beharrlich |
Xen.an.S. |  |
| στερρός |
στερρός, [στερρά,] στερρόν, Adv. στερρῶς |
standhaft sterrw=j |
Xen.an.S. |  |
| στεφανόω |
|
umgebe |
Xen.an.S. |  |
| στεγνός |
στεγνός, στεγνή, στεγνόν |
bedeckt |
Xen.an.S. |  |
| στεγνόν, τὸ |
τὸ στεγνόν, τοῦ στεγνοῦ |
bedeckter Ort |
Xen.an.S. |  |
| στεγνόν, τὸ |
τὸ στεγνόν, τοῦ στεγνοῦ |
Haus |
Xen.an.S. |  |
| στεγνόν, τὸ |
τὸ στεγνόν, τοῦ στεγνοῦ |
Zelt |
Xen.an.S. |  |
| στενόν, τὸ (στενά, τὰ) |
τὸ στενόν, τοῦ στενοῦ (τὰ στενά, τῶν στενῶν) |
Engpass |
Xen.an.S. |  |
| στενόν, τὸ (στενά, τὰ) |
τὸ στενόν, τοῦ στενοῦ (τὰ στενά, τῶν στενῶν) |
Hohlweg |
Xen.an.S. |  |
| στενοχωρία, ἡ |
ἡ στενοχωρία, τῆς στενοχωρίας |
Enge |
Xen.an.S. |  |
| στενοχωρία, ἡ |
ἡ στενοχωρία, τῆς στενοχωρίας |
Engpass |
Xen.an.S. |  |
| στιβάς, ἡ |
ἡ στιβάς, τῆς στιβάδος |
Streulager |
Xen.an.S. |  |
| στιβάς, ἡ |
ἡ στιβάς, τῆς στιβάδος |
Strohlager |
Xen.an.S. |  |
| στιβάς, ἡ |
ἡ στιβάς, τῆς στιβάδος |
Strohsack (Bett) |
Xen.an.S. |  |
| στλεγγίς, ἡ |
ἡ στλεγγίς, τῆς στλεγγίδος |
Striegel |
Xen.an.S. |  |
| στλεγγίς, ἡ |
ἡ στλεγγίς, τῆς στλεγγίδος |
Ölschaber |
Xen.an.S. |  |
| στλεγγίς, ἡ |
ἡ στλεγγίς, τῆς στλεγγίδος |
Zierkamm (Prachtkamm) |
Xen.an.S. |  |
| στλεγγίς, ἡ |
ἡ στλεγγίς, τῆς στλεγγίδος |
Schmuckkamm (Prachtkamm) |
Xen.an.S. |  |
| στολάς, ἡ |
ἡ στολάς, τῆς στολάδος (= ἡ σπολάς) |
Koller |
Xen.an.S. |  |
| στολάς, ἡ |
ἡ στολάς, τῆς στολάδος (= ἡ σπολάς) |
lederner Brustharnisch |
Xen.an.S. |  |
| συρρέω |
|
fließe zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συρρέω |
|
sammele mich |
Xen.an.S. |  |
| συσπάω |
|
ziehe zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συσπάω |
|
nähe zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συσπειράω |
|
dränge zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συσπειράομαι |
|
ziehe mich zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συσπειράομαι |
|
stelle mich dichter zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συσπειράομαι |
|
bilde eine dichte Kolonne |
Xen.an.S. |  |
| συσπουδάζω |
|
bemühe mich mit |
Xen.an.S. |  |
| συσπουδάζω |
|
betreibe mit |
Xen.an.S. |  |
| συσπουδάζω |
|
helfe mit |
Xen.an.S. |  |
| συστρέφω |
|
ziehe zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συστρέφομαι |
|
ziehe mich fest zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συστρέφομαι |
|
versammele mich |
Xen.an.S. |  |
| συστρατεύομαι |
|
marschiere mit |
Xen.an.S. |  |
| συστρατεύομαι |
|
ziehe mit |
Xen.an.S. |  |
| συστρατεύομαι (τινί od. σύν τινι) |
|
mache einen Feldzug mit (mit jdm.) |
Xen.an.S. |  |
| συστρατηγός, ὁ |
ὁ συστρατηγός, τοῦ συστρατηγοῦ |
Mitfeldherr |
Xen.an.S. |  |
| συστρατιώτης, ὁ |
ὁ συστρατιώτης, τοῦ συστρατιώτου |
Kriegskamerad |
Xen.an.S. |  |
| συστρατοπεδεύομαι |
|
beziehe zusammen ein Lager |
Xen.an.S. |  |
| συσκευάζω |
|
packe zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συσκευάζομαι |
|
mache mich marschfertig (reisefertig) |
Xen.an.S. |  |
| συσκευάζομαι |
|
packe meine Sachen zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συχνόν |
|
eine beträchtliche Strecke |
Xen.an.S. |  |
| συχνόν |
|
lange (zeitlich) |
Xen.an.S. |  |
| συχνόν |
|
geraume Zeit |
Xen.an.S. |  |
| συγχωρέω |
συγχωρέω (ξυγχωρέω) |
gebe nach |
Xen.an.S. |  |
| συγγίγνομαί τινι |
|
vereinige mich mit jedm. |
Xen.an.S. |  |
| συγκάθημαι |
|
sitze zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συγκάμπτω |
|
biege zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συγκάμπτω |
|
krümme |
Xen.an.S. |  |
| συγκύπτω |
|
bücke mich |
Xen.an.S. |  |
| συγκύπτω |
|
rücke zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συγκύπτω |
|
ziehe mich zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συγκαταστρέφομαί τινι |
|
unterwerfe zusammen mit jdm. |
Xen.an.S. |  |
| συγκαταστρέφομαι |
|
helfe unterwerfen |
Xen.an.S. |  |
| συγκατασκεδάννυμι |
|
gieße zusammen aus mit |
Xen.an.S. |  |
| συγκατασκεδάννυμι |
|
schütte zugleich aus |
Xen.an.S. |  |
| συγκατακαίω |
|
verbrennen zusammen (tr.) |
Xen.an.S. |  |
| συγκαλέω |
|
versammele (versammle) |
Xen.an.S. |  |
| συγκειμένα, τὰ |
τὰ συγκειμένα, τῶν συγκειμένων |
Übereinkunft |
Xen.an.S. |  |
| συγκειμένα, τὰ |
τὰ συγκειμένα, τῶν συγκειμένων |
Vereinbarung |
Xen.an.S. |  |
| συγκειμένον, τὸ |
τὸ συγκειμένον, τοῦ συγκειμένου |
Übereinkunft |
Xen.an.S. |  |
| συγκειμένον, τὸ |
τὸ συγκειμένον, τοῦ συγκειμένου |
Vereinbarung |
Xen.an.S. |  |
| συγκλείω |
|
schließe zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συγκλείω |
|
verschließe |
Xen.an.S. |  |
| συγκομίζω |
|
bringe zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συγκομίζομαι |
|
bringe für mich zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συγκομίζομαι |
|
verschaffe mir |
Xen.an.S. |  |
| συλλέγω |
συλλέγω, συλλέξω, συνέλεξα, συνείλοχα, συνείλεγμαι, συνελέγην, - |
ziehe zusammen (ein Heer) |
Xen.an.S. |  |
| συλλέγω |
συλλέγω, συλλέξω, συνέλεξα, συνείλοχα, συνείλεγμαι, συνελέγην, - |
werbe an (ein Heer) |
Xen.an.S. |  |
| συλλέγομαι |
|
versammle mich |
Xen.an.S. |  |
| συλλαμβάνω |
|
nehme fest |
Xen.an.S. |  |
| συλλαμβάνω |
|
fange |
Xen.an.S. |  |
| συλλογή, ἡ |
ἡ συλλογή, τῆς συλλογῆς |
das Sammeln |
Xen.an.S. |  |
| συλλογή, ἡ |
ἡ συλλογή, τῆς συλλογῆς |
Anwerbung |
Xen.an.S. |  |
| συμπέμπω |
|
schicke mit |
Xen.an.S. |  |
| συμπράττω (συμπράσσω) |
|
bewirke mit |
Xen.an.S. |  |
| συμπράττω (συμπράσσω) |
|
leiste Beistand (Hilfe) |
Xen.an.S. |  |
| συμπράττω (συμπράσσω) |
|
helfe vollbringen |
Xen.an.S. |  |
| συμπράττω (συμπράσσω) τινί τι |
|
unterstütze jdn. in etw. |
Xen.an.S. |  |
| συμπρέσβεις, οἱ |
οἱ συμπρέσβεις, τῶν συμπρέσβεων |
Mitgesandte |
Xen.an.S. |  |
| συμπροθυμέομαι |
|
betreibe eifrig zusammen mit |
Xen.an.S. |  |
| συμπροθυμέομαι |
|
helfe mit |
Xen.an.S. |  |
| συμπαρέχω |
|
biete zugleich dar |
Xen.an.S. |  |
| συμπαρέχω |
|
flöße zugleich ein |
Xen.an.S. |  |
| συμπαρασκευάζω |
|
helfe herbeischaffen |
Xen.an.S. |  |
| συμπαρασκευάζω |
|
rüste aus |
Xen.an.S. |  |
| συμπεριτυγχάνω τινί |
|
stoße zufällig auf jdn. |
Xen.an.S. |  |
| συμπεριτυγχάνω τινί |
|
treffe jdn. zufällig |
Xen.an.S. |  |
| συμπεδάω |
|
binde zusammen (die Füße) |
Xen.an.S. |  |
| συμπεδάω |
|
fessele (die Füße) |
Xen.an.S. |  |
| συμπλέως τινός |
συμπλέως, συμπλέων |
ganz voll von |
Xen.an.S. |  |
| συμπλέως τινός |
συμπλέως, συμπλέων |
ganz angefüllt mit |
Xen.an.S. |  |
| συμπορεύομαι |
|
marschiere mit |
Xen.an.S. |  |
| συμπορεύομαι |
|
ziehe mit |
Xen.an.S. |  |
| συμποσίαρχος, ὁ |
ὁ συμποσίαρχος, τοῦ συμποσιάρχου |
Leiter eines Trinkgelages |
Xen.an.S. |  |
| συμποσίαρχος, ὁ |
ὁ συμποσίαρχος, τοῦ συμποσιάρχου |
Zechmeister |
Xen.an.S. |  |
| συμποδίζω |
|
verwickele die Füße |
Xen.an.S. |  |
| συμποδίζω |
|
fessele (die Füße) |
Xen.an.S. |  |
| συμπολεμέω (τινὶ πρός τινα) |
|
streite mit (jdm gegen jdn.) |
Xen.an.S. |  |
| συμπολεμέω (τινὶ πρός τινα) |
|
führe Krieg (zusammen mit jdm gegen jdn.) |
Xen.an.S. |  |
| συμφέρω |
|
trage zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συμφέρω |
|
bringe zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συμφέρω τινί |
|
bin nützlich (jdm.) |
Xen.an.S. |  |
| συμφέρω τινί |
|
bin vorteilhaft (für) |
Xen.an.S. |  |
| συμβάλλω |
συμβάλλω (ξυμβάλλω) |
werfe zusammen |
Xen.an.S.Plat.Apol.C. |  |
| συμβάλλομαι |
|
verabrede |
Xen.an.S. |  |
| συμβάλλομαι |
|
trage vor |
Xen.an.S. |  |
| συμβαίνω |
|
treffe zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συμβαίνω |
συμβαίνω (ξυμβαίνω) |
gehe zusammen |
Xen.an.S.Plat.Apol.C. |  |
| συμβαίνοντα, τὰ |
τὰ συμβαίνοντα, τῶν συμβαινόντων |
Folge (was folgt) |
Xen.an.S. |  |
| συμβαῖνον, τὸ |
τὸ συμβαῖνον, τοῦ συμβαίνου |
Folge (was folgt) |
Xen.an.S. |  |
| συμβοάω |
|
rufe zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συμβοάω |
|
rufe zu |
Xen.an.S. |  |
| συμβουλή, ἡ |
ἡ συμβουλή, τῆς συμβουλῆς |
Rat (Ratschlag) |
Xen.an.S. |  |
| συμβουλή, ἡ |
ἡ συμβουλή, τῆς συμβουλῆς |
Beratung |
Xen.an.S. |  |
| συμβοηθέω |
|
komme zugleich mit anderen zu Hilfe |
Xen.an.S. |  |
| συμβοηθέω |
|
eile zu Hilfe |
Xen.an.S. |  |
| συμβολή, ἡ |
ἡ συμβολή, τῆς συμβολῆς |
Zusammenstoß |
Xen.an.S. |  |
| συμβολή, ἡ |
ἡ συμβολή, τῆς συμβολῆς |
Gefecht |
Xen.an.S. |  |
| συμμάχομαι (τινί) |
= συμμαχέω |
kämpfe mit (jdm. zusammen) |
Xen.an.S. |  |
| συμμάχομαι (τινί) |
= συμμαχέω |
kämpfe auf jds. Seite |
Xen.an.S. |  |
| συμμανθάνω |
|
lerne mit |
Xen.an.S. |  |
| συμμανθάνω |
|
gewöhne mich |
Xen.an.S. |  |
| συμμείγνυμι (συμμίγνυμι) |
|
mische zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συμμείγνυμι (συμμίγνυμι) (intr.) |
|
treffe zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συμμείγνυμι (συμμίγνυμι) (intr.) |
|
greife mir |
Xen.an.S. |  |
| συμμετέχω (τινός) |
|
habe zugleich mit Teil (an etw.) |
Xen.an.S. |  |
| συνάπτω |
συνάπτω <μάχην> |
beginne eine Schlacht |
Xen.an.S. |  |
| συνάπειμι |
|
gehe mit fort |
Xen.an.S. |  |
| συνάπειμι |
|
ziehe ab mit |
Xen.an.S. |  |
| συνάρχω |
|
bin Mitanführer |
Xen.an.S. |  |
| συνάρχω |
|
teile den Oberbefehl |
Xen.an.S. |  |
| συνάγω |
|
füge zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συνάγω |
|
vereinige |
Xen.an.S. |  |
| συνέπομαί τινι |
|
folge jdm. nach |
Xen.an.S. |  |
| συνέπομαί τινι |
|
ziehe mit jdm. |
Xen.an.S. |  |
| συνέπομαί τινι |
|
begleite jdn. |
Xen.an.S. |  |
| συνέπομαί τινι |
|
schließe mich jdm. an |
Xen.an.S. |  |
| συνέρχομαι |
|
vereinige mich |
Xen.an.S. |  |
| συνέχω |
|
halte in Ordnung |
Xen.an.S. |  |
| συνήδομαι |
|
freue mich mit |
Xen.an.S. |  |
| συνήδομαι |
|
wünsche Glück |
Xen.an.S. |  |
| συνήδομαι (ὅτι) |
|
gratuliere (dafür dass) |
Xen.an.S. |  |
| συνίσταμαι (intr.) |
|
versammle mich |
Xen.an.S. |  |
| συνίσταμαι (intr.) |
|
bleibe stehen |
Xen.an.S. |  |
| συνίσταμαι (intr.) |
|
halte stand |
Xen.an.S. |  |
| συνίημι |
|
nehme wahr |
Xen.an.S. |  |
| συνόντες, οἱ |
οἱ συνόντες, τῶν συνόντων |
die Bekannten |
Xen.an.S. |  |
| συνόντες, οἱ |
οἱ συνόντες, τῶν συνόντων |
die Leute von jdm. |
Xen.an.S. |  |
| συντάττομαι (συντάσσομαι) |
|
regele mich (regle mich) |
Xen.an.S. |  |
| συντάττομαι (συντάσσομαι) |
|
ordne mich |
Xen.an.S. |  |
| συντάττομαι (συντάσσομαι) |
|
stelle mich auf |
Xen.an.S. |  |
| συντάττομαι (συντάσσομαι) |
|
positioniere mich |
Xen.an.S. |  |
| συντίθεμαι |
|
verpflichte mich |
Xen.an.S. |  |
| συντίθεμαι |
|
sichere zu |
Xen.an.S. |  |
| συντράπεζος, ὁ |
ὁ συντράπεζος, τοῦ συντραπέζου |
Tischgenosse |
Xen.an.S. |  |
| συντρίβω |
|
reibe zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συντρίβω |
|
zerschmettere |
Xen.an.S. |  |
| συντυγχάνω τινί |
|
stoße auf |
Xen.an.S. |  |
| συνωφελέω (εἴς τι) |
|
helfe mit (zu etw.) |
Xen.an.S. |  |
| συναίτιος |
συναίτιος, [συναιτία,] συναίτιον |
mitschuldig |
Xen.an.S. |  |
| συναπολαμβάνω |
|
erhalte zugleich |
Xen.an.S. |  |
| συναδικέω τινί |
|
tue Unrecht zusammen mit jdm. |
Xen.an.S. |  |
| συναθροίζω |
|
bringe zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συναθροίζω |
|
versammle |
Xen.an.S. |  |
| συναθροίζομαι |
|
versammle mich |
Xen.an.S. |  |
| συναθροίζομαι |
|
vereinige mich |
Xen.an.S. |  |
| συναιρέω |
|
nehme zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συναιρέω |
|
fasse kurz zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συναινέω |
|
stimme bei |
Xen.an.S. |  |
| συναινέω |
|
sage zu |
Xen.an.S. |  |
| συναινέω |
|
verspreche |
Xen.an.S. |  |
| συνακούω |
|
höre mit |
Xen.an.S. |  |
| συνακούω |
|
höre zugleich |
Xen.an.S. |  |
| συναλίζω |
|
treibe zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συναλίζω |
|
versammle |
Xen.an.S. |  |
| συνανίσταμαί τινι (intr.) |
|
erhebe mich zusammen mit jdm. |
Xen.an.S. |  |
| συνανίστημι |
|
stelle mit auf |
Xen.an.S. |  |
| συναντάω τινί |
|
begegne jdm. |
Xen.an.S. |  |
| συναντάω τινί |
|
treffe mit jdm. zusammen |
Xen.an.S. |  |
| συναναπράττω (συναναπράσσω) |
|
helfe eintreiben |
Xen.an.S. |  |
| συναναβαίνω |
|
ziehe zugleich hinauf |
Xen.an.S. |  |
| συναναβαίνω |
|
steige zugleich hinauf |
Xen.an.S. |  |
| συνδιαπράττομαι (συνδιαπράσσομαι) |
|
verhandele zugelich mit jdm. |
Xen.an.S. |  |
| συνδιαπράττομαι (συνδιαπράσσομαι) |
|
helfe jdm. einen Vertrag zu schließen |
Xen.an.S. |  |
| συνδιαβαίνω |
|
gehe mit hinüber |
Xen.an.S. |  |
| συνδοκεῖ μοι |
|
stimme zu |
Xen.an.S. |  |
| συνδοκεῖ μοι |
|
pflichte bei |
Xen.an.S. |  |
| συνεπόμνυμι |
|
schwöre mit |
Xen.an.S. |  |
| συνεπόμνυμι |
|
versichere heilig zugleich mit |
Xen.an.S. |  |
| συνεπαινέω |
|
lobe zugleich |
Xen.an.S. |  |
| συνεπαινέω |
|
billige zugleich |
Xen.an.S. |  |
| συνεπεύχομαι |
|
gelobe zugleich |
Xen.an.S. |  |
| συνεπισπεύδω |
|
helfe beschleunigen |
Xen.an.S. |  |
| συνεπιτρίβω |
|
richte mit zugrunde |
Xen.an.S. |  |
| συνεπιμελέομαι |
|
trage mit Sorge |
Xen.an.S. |  |
| συνεπιμελέομαι |
|
besorge mit |
Xen.an.S. |  |
| συνεφέπομαι |
|
folge mit |
Xen.an.S. |  |
| συνεφέπομαι |
|
folge nach |
Xen.an.S. |  |
| συνεθέλω |
|
will zugleich |
Xen.an.S. |  |
| συνεισέρχομαι |
|
gehe zusammen hinein |
Xen.an.S. |  |
| συνεισπίπτω |
|
dringe zugleich mit ein |
Xen.an.S. |  |
| συνεκπίνω |
|
trinke zugleich aus |
Xen.an.S. |  |
| συνεκπορίζω |
|
helfe verschaffen |
Xen.an.S. |  |
| συνεκβαίνω |
|
steige mit empor |
Xen.an.S. |  |
| συνεκβιβάζω |
|
helfe herausziehen |
Xen.an.S. |  |
| συνεκκόπτω |
|
helfe umhauen |
Xen.an.S. |  |
| συνεξέρχομαι |
|
gehe mit los |
Xen.an.S. |  |
| συνεξέρχομαι |
|
ziehe mit aus (intr.) |
Xen.an.S. |  |
| συνθεάομαι |
|
schaue mit an |
Xen.an.S. |  |
| συνθηράω |
|
jage mit |
Xen.an.S. |  |
| συνθηράω |
|
nehme an der Jagd teil |
Xen.an.S. |  |
| συνκατεργάζομαί τινι |
|
erwerbe zusammen mit jdm. |
Xen.an.S. |  |
| συνκατεργάζομαί τινι |
|
helfe jdm. erobern |
Xen.an.S. |  |
| συνοράω |
|
sehe zugleich |
Xen.an.S. |  |
| συνοράω |
|
beobachte (zugleich) |
Xen.an.S. |  |
| συνοράω |
|
sehe ein |
Xen.an.S. |  |
| συνοράω |
|
erkenne |
Xen.an.S. |  |
| συνουσία, ἡ |
ἡ συνουσία, τῆς συνουσίας |
Zusammenkunft |
Xen.an.S. |  |
| συνουσία, ἡ |
ἡ συνουσία, τῆς συνουσίας |
Unterredung |
Xen.an.S. |  |
| συνολολύζω |
|
erhebe zusammen ein Geschrei |
Xen.an.S. |  |
| συνολολύζω |
|
schreibe zusammen auf |
Xen.an.S. |  |
| συνομολογέω (τινί τι) |
|
stimme bei (jdm. in etw.) |
Xen.an.S. |  |
| συνομολογέω (τινί τι) |
|
komme überein (mit jdm. in etw.) |
Xen.an.S. |  |
| συνομολογέω (τινί τι) |
|
vereinbare (mit jdm. etw.) |
Xen.an.S. |  |
| συνομολογέω τι |
|
sage etw. zu |
Xen.an.S. |  |
| σφάγια, τὰ |
τὰ σφάγια, τῶν σφαγίων |
Opfer |
Xen.an.S. |  |
| σφάγια, τὰ |
τὰ σφάγια, τῶν σφαγίων |
Vorzeichen |
Xen.an.S. |  |
| σφάλλομαί τι |
|
erleide einigen Schaden |
Xen.an.S. |  |
| σφόδρα |
|
bereitwillig |
Xen.an.S. |  |
| σφαγιάζομαι |
|
opfere |
Xen.an.S. |  |
| σφαγιάζομαι |
|
lasse schlachten (ein Opfertier) |
Xen.an.S. |  |
| σφαιροειδής |
σφαιροειδής, σφαιροειδές |
kugelartig |
Xen.an.S. |  |
| σφαιροειδής |
σφαιροειδής, σφαιροειδές |
rund |
Xen.an.S. |  |
| σφεῖς |
σφεῖς, σφέα [σφῶν, σφίσι, σφᾶς] (indir.reflex.) |
sie [ihrer, ihnen, sie] |
Xen.an.S. |  |
| σφοδρός |
σφοδρός, δφοδρά, σφοδρόν |
groß |
Xen.an.S. |  |
| σφοδρός |
σφοδρός, δφοδρά, σφοδρόν |
drückend |
Xen.an.S. |  |
| σχέτλιος |
σχέτλιος, (σχετλία), σχέτλιον |
stark |
Xen.an.S. |  |
| σχέτλιος |
σχέτλιος, (σχετλία), σχέτλιον |
gewaltig |
Xen.an.S. |  |
| σχέτλιος |
σχέτλιος, (σχετλία), σχέτλιον |
grausam |
Xen.an.S. |  |
| σχέτλιος |
σχέτλιος, (σχετλία), σχέτλιον |
unselig |
Xen.an.S. |  |
| σχίζομαι |
|
spalte mich |
Xen.an.S. |  |
| σχίζομαι |
|
trenne mich |
Xen.an.S. |  |
| σχῆμα, τὸ |
τὸ σχῆμα, τοῦ σχήματος |
Aufstellung (beim Heer) |
Xen.an.S. |  |
| σχεδία διφθερίνη |
|
Schlauchboot |
Xen.an.S. |  |
| σχεδία διφθερῶν |
|
Schlauchboot |
Xen.an.S. |  |
| σχολάζω |
|
habe freie Zeit (Muße) |
Xen.an.S. |  |
| σχολάζω |
|
habe nichts zu tun |
Xen.an.S. |  |
| σχολή, ἡ |
ἡ σχολή, τῆς σχολῆς |
Untätigkeit |
Xen.an.S. |  |
| σχολή, ἡ |
ἡ σχολή, τῆς σχολῆς |
Müßiggang (Nichtstun) |
Xen.an.S. |  |
| σχολαίως |
σχολαίως, σχολαίτερον σχολαίτατα |
langsam |
Xen.an.S. |  |
| σωτήρια, τὰ <ἱερά> |
τὰ σωτήρια <ἱερά> τῶν σωτηρίων <ἱερῶν> |
Dankopfer für glückliche Heimkehr |
Xen.an.S. |  |
| σωτήριος |
σωτήριος, σωτήριον |
heilbringend |
Xen.an.S. |  |
| σωφροσύνη, ἡ |
ἡ σωφροσύνη, τῆς σωφροσύνης |
Mäßigung |
Xen.an.S. |  |
| σωφροσύνη, ἡ |
ἡ σωφροσύνη, τῆς σωφροσύνης |
Klugheit |
Xen.an.S. |  |
| σωφροσύνη, ἡ |
ἡ σωφροσύνη, τῆς σωφροσύνης |
Besonnenheit |
Xen.an.S. |  |
| σωφρονέω |
|
bin vernünftig |
Xen.an.S. |  |
| σωφρονέω |
|
bin klug |
Xen.an.S. |  |
| σωφρονέω |
|
bin nüchtern |
Xen.an.S. |  |
| σωφρονέω |
|
bin mäßig |
Xen.an.S. |  |
| σωφρονέω |
|
bin enthaltsam |
Xen.an.S. |  |
| σωφρονέω |
|
bin bescheiden |
Xen.an.S. |  |
| σωφρονέω |
|
füge mich |
Xen.an.S. |  |
| σωφρονίζω |
|
bringe zur Vernunft |
Xen.an.S. |  |
| σωφρονίζω |
|
bringe zum Gehorsam |
Xen.an.S. |  |
| σωφρονίζομαι |
|
komme zur Vernunft |
Xen.an.S. |  |
| σωφρονίζομαι |
|
werde zur Raison gebracht |
Xen.an.S. |  |
| σατραπεύω |
|
bin Satrap |
Xen.an.S. |  |
| σατραπεύω |
|
herrsche als Satrap |
Xen.an.S. |  |
| σαφής |
σαφής, σαφές |
sicher |
Xen.an.S. |  |
| σακίον, τὸ |
τὸ σακίον, τοῦ σακίου |
Sack |
Xen.an.S. |  |
| σακίον, τὸ |
τὸ σακίον, τοῦ σακίου |
Beutel |
Xen.an.S. |  |
| σεαυτόν |
σεαυτόν, σεαυτήν (σαυτόν, σαυτήν) |
dich (Akk.Sgl.refl.Perspron.2.Pers.) |
Xen.an.S. |  |
| σεαυτῷ |
σεαυτῷ, σεαυτῇ, σεαυτῷ (σαυτῷ, σαυτῇ, σαυτῷ) |
dir (Dat.Sgl.refl.Perspron.2.Pers.) |
Xen.an.S. |  |
| σεαυτοῦ |
σεαυτοῦ, σεαυτῆς (σαυτοῦ, σαυτῆς) |
deiner (Gen.Sgl.refl.Perspron.2.Pers.) |
Xen.an.S. |  |
| σησάμινος |
σησάμινος, σησαμίνη, σησάμινον |
aus Sesam (gemacht) |
Xen.an.S. |  |
| σημαίνω |
|
tue kund |
Xen.an.S. |  |
| σημαίνω |
|
melde |
Xen.an.S. |  |
| σημεῖον, τὸ |
τὸ σημεῖον, τοῦ σημείου |
Feldzeichen |
Xen.an.S. |  |
| σημεῖον, τὸ |
τὸ σημεῖον, τοῦ σημείου |
Signal |
Xen.an.S. |  |
| σιός ὁ |
ὁ σιός τοῦ σιοῦ (lakon. = ὁ θεός) |
Gott |
Xen.an.S. |  |
| σιώ, τὼ |
τὼ σιώ, τοῖν σιοῖν (dor.) |
die beiden Götter (= Kastor und Pollux) |
Xen.an.S. |  |
| σιτία, τὰ |
τὰ σιτία, τῶν σιτίων |
Lebensmittel |
Xen.an.S. |  |
| σιτία, τὰ |
τὰ σιτία, τῶν σιτίων |
Nahrungsmittel |
Xen.an.S. |  |
| σιτία, τὰ |
τὰ σιτία, τῶν σιτίων |
Proviant |
Xen.an.S. |  |
| σιτίον, τὸ |
τὸ σιτίον, τοῦ σιτίου |
Kost |
Xen.an.S. |  |
| σιταγωγός |
σιταγωγός, σιταγωγόν |
getreideführend |
Xen.an.S. |  |
| σιτευτός |
σιτευτός, σιτευτή, σιτευτόν |
gemästet |
Xen.an.S. |  |
| σιτηρέσιον, τὸ |
τὸ σιτηρέσιον, τοῦ σιτηρεσίου |
Verpflegung (Tagesration) |
Xen.an.S. |  |
| σιτηρέσιον, τὸ |
τὸ σιτηρέσιον, τοῦ σιτηρεσίου |
Verpflegungsgeld |
Xen.an.S. |  |
| σιγάζω |
|
heiße schweigen |
Xen.an.S. |  |
| σιγάζω |
|
bringe zum Schweigen |
Xen.an.S. |  |
| σιγή, ἡ |
ἡ σιγή, τῆς σιγῆς |
Stille |
Xen.an.S. |  |
| σιδηρεία, ἡ |
ἡ σιδηρεία, τῆς σιδηρείας |
Eisenbergbau |
Xen.an.S. |  |
| σκέπτομαι |
|
schaue umher |
Xen.an.S. |  |
| σκέπτομαι |
|
besehe |
Xen.an.S. |  |
| σκέπτομαι |
|
sehe nach |
Xen.an.S. |  |
| σκέπτομαι |
|
spähe aus |
Xen.an.S. |  |
| σκέπασμα, τὸ |
τὸ σκέπασμα, τοῦ σκεπάσματος |
Decke |
Xen.an.S. |  |
| σκέπασμα, τὸ |
τὸ σκέπασμα, τοῦ σκεπάσματος |
Bedeckung |
Xen.an.S. |  |
| σκήνωμα, τὸ |
τὸ σκήνωμα, τοῦ σκηνώματος |
Zelt |
Xen.an.S. |  |
| σκήνωμα, τὸ |
τὸ σκήνωμα, τοῦ σκηνώματος |
Wohnung |
Xen.an.S. |  |
| σκήνωμα, τὸ |
τὸ σκήνωμα, τοῦ σκηνώματος |
Hütte |
Xen.an.S. |  |
| σκίμπους, ὁ |
ὁ σκίμπους, τοῦ σκίμποδος |
(niedriges) Ruhebett |
Xen.an.S. |  |
| σκίμπους, ὁ |
ὁ σκίμπους, τοῦ σκίμποδος |
Chaiselongue (Sofa, Liege) |
Xen.an.S. |  |
| σκόροδα, τὰ |
τὰ σκόροδα, τῶν σκορόδων |
Knoblauch |
Xen.an.S. |  |
| σκόροδον, τὸ |
τὸ σκόροδον, τοῦ σκορόδου |
Knoblauch |
Xen.an.S. |  |
| σκότος, ὁ (σκότος, τὸ) |
ὁ σκότος, τοῦ σκότου (τὸ σκότος, τοῦ σκότους) |
Versteck |
Xen.an.S. |  |
| σκόλοψ, ὁ |
ὁ σκόλοψ, τοῦ σκόλοπος |
Spitzpfahl |
Xen.an.S. |  |
| σκόλοψ, ὁ |
ὁ σκόλοψ, τοῦ σκόλοπος |
Palisade |
Xen.an.S. |  |
| σκύταλον, τὸ |
τὸ σκύταλον, τοῦ σκυτάλου |
Knüppel (Knüttel) |
Xen.an.S. |  |
| σκύταλον, τὸ |
τὸ σκύταλον, τοῦ σκυτάλου |
Stock |
Xen.an.S. |  |
| σκύτινος |
σκύτινος, σκυτίνη, σκύτινον |
aus Leder |
Xen.an.S. |  |
| σκύτινος |
σκύτινος, σκυτίνη, σκύτινον |
ledern |
Xen.an.S. |  |
| σκυλεύω |
|
beraube der Waffen (den getöteten Feind) |
Xen.an.S. |  |
| σκυλεύω |
|
beraube |
Xen.an.S. |  |
| σκεύη, τὰ |
τὰ σκεύη, τῶν σκευῶν (Pl. zu τὸ σκεῦος) |
Gepäck |
Xen.an.S. |  |
| σκεπτέος |
σκεπτέος, σκεπτέα, σκεπτέον |
betrachtenswert (zu betrachten) |
Xen.an.S. |  |
| σκεπτέος |
σκεπτέος, σκεπτέα, σκεπτέον |
erwägenswert (zu erwägen) |
Xen.an.S. |  |
| σκεπτέος |
σκεπτέος, σκεπτέα, σκεπτέον |
bedenkenswert (zu bedenken) |
Xen.an.S. |  |
| σκευάζω |
|
rüste aus |
Xen.an.S. |  |
| σκευάζω |
|
schmücke |
Xen.an.S. |  |
| σκευή, ἡ |
ἡ σκευή, τῆς σκευῆς |
Ausstattung |
Xen.an.S. |  |
| σκευή, ἡ |
ἡ σκευή, τῆς σκευῆς |
Gewand |
Xen.an.S. |  |
| σκευοφόρα, τὰ |
τὰ σκευοφόρα, τῶν σκευοφόρων |
Packtiere (Last- und Zugvieh) |
Xen.an.S. |  |
| σκευοφόρα, τὰ |
τὰ σκευοφόρα, τῶν σκευοφόρων |
Tross |
Xen.an.S. |  |
| σκευοφόρος |
σκευοφόρος, σκευοφόρον |
Gepäck tragend |
Xen.an.S. |  |
| σκευοφόρος, ὁ |
ὁ σκευοφόρος, τοῦ σκευοφόρου |
Lastträger |
Xen.an.S. |  |
| σκευοφόρος, ὁ |
ὁ σκευοφόρος, τοῦ σκευοφόρου |
Packknecht |
Xen.an.S. |  |
| σκευοφόρος, ὁ |
ὁ σκευοφόρος, τοῦ σκευοφόρου |
Packesel |
Xen.an.S. |  |
| σκευοφορέω |
|
trage das Gepäck |
Xen.an.S. |  |
| σκευοφορέω |
|
bin Packknecht |
Xen.an.S. |  |
| σκεδάννυμαι |
|
zerstreue mich |
Xen.an.S. |  |
| σκηπτός, ὁ |
ὁ σκηπτός, τοῦ σκηπτοῦ |
Blitz |
Xen.an.S. |  |
| σκηπτοῦχος, ὁ |
ὁ σκηπτοῦχος, τοῦ σκηπτούχου |
Szepterträger (hohes Amt am pers. Hof) |
Xen.an.S. |  |
| σκηνάω (σκηνέω σκηνόω) |
|
lagere mich |
Xen.an.S. |  |
| σκηνάω (σκηνέω σκηνόω) |
|
bin im Quartier |
Xen.an.S. |  |
| σκηνάω (σκηνέω σκηνόω) |
|
schmause |
Xen.an.S. |  |
| σκηνάω (σκηνέω σκηνόω) |
|
speise |
Xen.an.S. |  |
| σκηνή, ἡ |
ἡ σκηνή, τῆς σκηνῆς |
Lagerplatz |
Xen.an.S. |  |
| σκληρός |
σκληρός, σκληρά, σκληρόν |
rauh |
Xen.an.S. |  |
| σκοταῖος |
σκοταῖος, σκοταία, σκοταῖον |
in der Dunkelheit |
Xen.an.S. |  |
| σμῆνος, τὸ |
τὸ σμῆνος, τοῦ σμήνους |
Bienenschwarm |
Xen.an.S. |  |
| σμῆνος, τὸ |
τὸ σμῆνος, τοῦ σμήνους |
Bienenstock |
Xen.an.S. |  |
| σοφία, ἡ |
ἡ σοφία, τῆς σοφίας |
Wissenschaft |
Xen.an.S. |  | Keine Verbindung zum Server
|