|
|
| ὀπίσω |
|
auf den Rücken |
Xen.an.O. |  |
| ὀπίσω |
|
zurück |
Xen.an.O. |  |
| ὀπτάω |
|
röste |
Xen.an.O. |  |
| ὀπτάω |
|
backe |
Xen.an.O. |  |
| ὀπτάω |
|
brate |
Xen.an.O. |  |
| ὀπτός |
ὀπτός, ὀπτή, ὀπτόν |
geröstet |
Xen.an.O. |  |
| ὀπτός |
ὀπτός, ὀπτή, ὀπτόν |
gebacken |
Xen.an.O. |  |
| ὀπτός |
ὀπτός, ὀπτή, ὀπτόν |
gebacken |
Xen.an.O. |  |
| ὀπτός |
ὀπτός, ὀπτή, ὀπτόν |
gebrannt |
Xen.an.O. |  |
| ὀπισθόφυλαξ, ὁ |
ὁ ὀπισθοφύλαξ, τοῦ ὀπισθοφύλακος |
Soldat der Nachhut |
Xen.an.O. |  |
| ὀπισθοφυλακέω |
|
decke die Nachhut |
Xen.an.O. |  |
| ὀπισθοφυλακέω |
|
führe die Nachhut |
Xen.an.O. |  |
| ὀπισθοφυλακία, ἡ |
ἡ ὀπισθοφυλακία, τῆς ὀπισθοφυλακίας |
die Führung der Nachhut |
Xen.an.O. |  |
| ὀπισθοφυλακία, ἡ |
ἡ ὀπισθοφυλακία, τῆς ὀπισθοφυλακίας |
Nachhut |
Xen.an.O. |  |
| ὀρέγω |
|
recke |
Xen.an.O. |  |
| ὀρέγω |
|
strecke |
Xen.an.O. |  |
| ὀρέγω |
|
reiche dar |
Xen.an.O. |  |
| ὀρέγω |
|
gebe |
Xen.an.O. |  |
| ὀρύττω (ὀρύσσω) |
ὀρύττω, ὀρύξω, ὤρυξα, ὀρώρυχα, ὀρώρυγμαι, ὠρύχθην, ὀρυχθήσομαι |
grabe aus |
Xen.an.O. |  |
| ὀρύττω (ὀρύσσω) |
ὀρύττω, ὀρύξω, ὤρυξα, ὀρώρυχα, ὀρώρυγμαι, ὠρύχθην, ὀρυχθήσομαι |
breche Steine |
Xen.an.O. |  |
| ὀρύττω (ὀρύσσω) τι |
ὀρύττω, ὀρύξω, ὤρυξα, ὀρώρυχα, ὀρώρυγμαι, ὠρύχθην, ὀρυχθήσομαι |
grabe nach etw. |
Xen.an.O. |  |
| ὀρυκτός |
ὀρυκτός, ὀρυκτή, ὀρυκτόν |
gegraben |
Xen.an.O. |  |
| ὀρυκτός |
ὀρυκτός, ὀρυκτή, ὀρυκτόν |
ausgegraben |
Xen.an.O. |  |
| ὀρχηστρίς, ἡ |
ἡ ὀρχηστρίς, τῆς ὀρχηστρίδος |
Tänzerin |
Xen.an.O. |  |
| ὀργή, ἡ |
ἡ ὀργή, τῆς ὀργῆς |
Erregung |
Xen.an.O. |  |
| ὀργή, ἡ |
ἡ ὀργή, τῆς ὀργῆς |
Eifer |
Xen.an.O. |  |
| ὀργή, ἡ |
ἡ ὀργή, τῆς ὀργῆς |
Wut |
Xen.an.O. |  |
| ὀργή, ἡ |
ἡ ὀργή, τῆς ὀργῆς |
Trieb |
Xen.an.O. |  |
| ὀρεινός |
ὀρεινός, ὀρεινή, ὀρεινόν |
bergig |
Xen.an.O. |  |
| ὀρεινός |
ὀρεινός, ὀρεινή, ὀρεινόν |
gebirgig |
Xen.an.O. |  |
| ὀρθός |
ὀρθός, ὀρθή, ὀρθόν |
aufrecht |
Xen.an.O. |  |
| ὀρνίθειος |
ὀρνίθειος, ὀρνίθειον |
vom Vogel |
Xen.an.O. |  |
| ὀρνίθειος |
ὀρνίθειος, ὀρνίθειον |
vom Huhn |
Xen.an.O. |  |
| ὀφείλω |
ὀφείλω, ὀφειλήσω, ὠφείλησα (ὤφελον), ὠφείληκα |
muss |
Xen.an.O. |  |
| ὀφλισκάνω |
ὀφλισκάνω, ὀφλήσω, ὦφλον, ὤφληκα |
habe zu bezahlen |
Xen.an.O. |  |
| ὀχέω |
|
trage |
Xen.an.O. |  |
| ὀχέομαι |
|
werde getragen |
Xen.an.O. |  |
| ὀχέομαι |
|
lasse mich tragen |
Xen.an.O. |  |
| ὀχέομαι <ἐφ' ἵππῳ> |
|
reite |
Xen.an.O. |  |
| ὀχυρά, τὰ |
τὰ ὀχυρά, τῶν ὀχυρῶν |
feste Plätze |
Xen.an.O. |  |
| ὀχετός, ὁ |
ὁ ὀχετός, τοῦ ὀχετοῦ |
Rinne |
Xen.an.O. |  |
| ὀχετός, ὁ |
ὁ ὀχετός, τοῦ ὀχετοῦ |
Kanal |
Xen.an.O. |  |
| ὀψίζω |
|
komme zu spät |
Xen.an.O. |  |
| ὀψίζω |
|
verspäte mich |
Xen.an.O. |  |
| ὀβελίσκος, ὁ |
ὁ ὀβελίσκος, τοῦ ὀβελίσκου |
kleiner Spieß |
Xen.an.O. |  |
| ὀβελίσκος, ὁ |
ὁ ὀβελίσκος, τοῦ ὀβελίσκου |
Bratspieß |
Xen.an.O. |  |
| ὀγδοήκοντα |
|
achtzig |
Xen.an.O. |  |
| ὀκέλλω |
|
treibe auf den Strand |
Xen.an.O. |  |
| ὀκέλλω |
|
strande |
Xen.an.O. |  |
| ὀκτώ |
|
acht |
Xen.an.O. |  |
| ὀκτωκαίδεκα |
|
achtzehn |
Xen.an.O. |  |
| ὀκτακόσιοι |
ὀκτακόσιοι, ὀκτακόσιαι, ὀκτακόσια |
achthundert |
Xen.an.O. |  |
| ὀκτακισχίλιοι |
ὀκτακισχίλιοι, ὀκτακισχίλιοι, ὀκτακισχίλια |
achttausend |
Xen.an.O. |  |
| ὀκλάζω |
|
sinke in die Knie |
Xen.an.O. |  |
| ὀκλάζω |
|
hocke |
Xen.an.O. |  |
| ὀκλάζω |
|
kauere nieder |
Xen.an.O. |  |
| ὀκνηρός, ὀκνηρά, ὀκνηρόν |
|
widerwillig |
Xen.an.O. |  |
| ὀλισθάνω (ὀλισθαίνω) |
ὀλισθάνω (ὀλισθαίνω), ὤλισθον (ὠλίσθησα), ὠλίσθηκα |
gleite aus |
Xen.an.O. |  |
| ὀλισθάνω (ὀλισθαίνω) |
ὀλισθάνω (ὀλισθαίνω), ὤλισθον (ὠλίσθησα), ὠλίσθηκα |
rutsche aus |
Xen.an.O. |  |
| ὀλισθηρός |
ὀλισθηρός, ὀλισθηρά, ὀλισθηρόν |
schlüpfrig |
Xen.an.O. |  |
| ὀλισθηρός |
ὀλισθηρός, ὀλισθηρά, ὀλισθηρόν |
glatt |
Xen.an.O. |  |
| ὀμίχλη, ἡ |
ἡ ὀμίχλη, τῆς ὀμίχλης |
Nebel |
Xen.an.O. |  |
| ὀμίχλη, ἡ |
ἡ ὀμίχλη, τῆς ὀμίχλης |
Dunst |
Xen.an.O. |  |
| ὀμφαλός, ὁ |
ὁ ὀμφαλός, τοῦ ὀμφαλοῦ |
Schildbuckel |
Xen.an.O. |  |
| ὀνίνημί τινα |
ὀνίνημι, ὀνήσω, ὤνησα, - , ὠνήθην |
unterstütze |
Xen.an.O. |  |
| ὀνομαστί |
|
namentlich |
Xen.an.O. |  |
| ὀνομαστί |
|
beim Namen |
Xen.an.O. |  |
| ὀξύς |
ὀξύς, ὀξεῖα, ὀξύ |
sauer |
Xen.an.O. |  |
| ὁ ἔπειτα |
|
der Spätere |
Xen.an.O. |  |
| ὁ πρόσθεν |
|
der Frühere |
Xen.an.O. |  |
| ὁ πρόσθεν |
|
der Vorgänger |
Xen.an.O. |  |
| ὁ βουλόμενος |
|
der erste beste |
Xen.an.O. |  |
| ὁ οἰκονόμος, τοῦ οἰκονόμου |
ὁ οἰκονόμος, τοῦ οἰκονόμου |
Gutsverwalter |
Xen.an.O. |  |
| ὁπόσος |
ὁπόσος, ὁπόση, ὁπόσον |
wie viel (im Pl.) |
Xen.an.O. |  |
| ὁπότε |
|
da |
Xen.an.O. |  |
| ὁπότε |
|
weil |
Xen.an.O. |  |
| ὁπότε γε |
|
da ja |
Xen.an.O. |  |
| ὁπότερος |
ὁπότερος, ὁποτέρα, ὁπότερον |
welcher von beiden |
Xen.an.O. |  |
| ὁπόθεν |
|
woher |
Xen.an.O. |  |
| ὁπόθεν |
|
von wo |
Xen.an.O. |  |
| ὁπηνίκα |
|
wann |
Xen.an.O. |  |
| ὁπλιτεύω |
|
bin Schwerbewaffneter (Hoplit) |
Xen.an.O. |  |
| ὁπλιτεύω |
|
diene als Schwerbewaffneter (Hoplit) |
Xen.an.O. |  |
| ὁπλιτικός |
ὁπλιτικός, ὁπλιτική, ὁπλιτικόν |
zu den Schwerbewaffneten gehörig |
Xen.an.O. |  |
| ὁπλιτικός |
ὁπλιτικός, ὁπλιτική, ὁπλιτικόν |
aus Schwerbewaffneten bestehend |
Xen.an.O. |  |
| ὁπλιτικόν, τὸ |
τὸ ὁπλιτικόν, τοῦ ὁπλιτικοῦ |
Hoplitenheer |
Xen.an.O. |  |
| ὁπλιτικόν, τὸ |
τὸ ὁπλιτικόν, τοῦ ὁπλιτικοῦ |
die Hopliten |
Xen.an.O. |  |
| ὁπλομαχία, ἡ |
ἡ ὁπλομαχία, τῆς ὁπλομαχίας |
Kampf mit schweren Waffen |
Xen.an.O. |  |
| ὁπλομαχία, ἡ |
ἡ ὁπλομαχία, τῆς ὁπλομαχίας |
Ausbildung zum Hopliten |
Xen.an.O. |  |
| ὁπλομαχία, ἡ |
ἡ ὁπλομαχία, τῆς ὁπλομαχίας |
Taktik |
Xen.an.O. |  |
| ὁπλομαχία, ἡ |
ἡ ὁπλομαχία, τῆς ὁπλομαχίας |
Kriegskunst |
Xen.an.O. |  |
| ὁποῖος |
ὁποῖος, ὁποία, ὁποῖον |
was für ein |
Xen.an.O. |  |
| ὁράω |
ὁράω, ὄψομαι, εἶδον, ἑόρακα (ἑώρακα, ὄπωπα), ἑόραμαι (ἑώραμαι, ὦμμαι), ὤφθην, ὀφθήσομαι |
nehme wahr |
Xen.an.O. |  |
| ὁράω |
ὁράω, ὄψομαι, εἶδον, ἑόρακα (ἑώρακα, ὄπωπα), ἑόραμαι (ἑώραμαι, ὦμμαι), ὤφθην, ὀφθήσομαι |
beachte |
Xen.an.O. |  |
| ὁρίζω |
|
trenne |
Xen.an.O. |  |
| ὁρίζω |
|
scheide |
Xen.an.O. |  |
| ὁρίζω |
|
setze fest |
Xen.an.O. |  |
| ὁρμάω |
|
beginne |
Xen.an.O. |  |
| ὁρμάω (intr.) |
|
rücke an |
Xen.an.O. |  |
| ὁρμέω |
|
ankere |
Xen.an.O. |  |
| ὁρμέω |
|
liege im Hafen |
Xen.an.O. |  |
| ὁρμή, ἡ |
ἡ ὁρμή, τῆς ὁρμῆς |
Andrang |
Xen.an.O. |  |
| ὁρμή, ἡ |
ἡ ὁρμή, τῆς ὁρμῆς |
Zug |
Xen.an.O. |  |
| ὁρμή, ἡ |
ἡ ὁρμή, τῆς ὁρμῆς |
Streben |
Xen.an.O. |  |
| ὁρμίζω |
|
bringe in den Hafen |
Xen.an.O. |  |
| ὁρμίζω |
|
verankere |
Xen.an.O. |  |
| ὁρμίζω |
|
bringe in Sicherheit |
Xen.an.O. |  |
| ὁρμίζομαι |
|
laufe ein (jn den Hafen) |
Xen.an.O. |  |
| ὁρμίζομαι |
|
lege an (am Ankerplatz) |
Xen.an.O. |  |
| ὁστισοῦν |
ὁστισοῦν, ἥτισοῦν, ὁτιοῦν |
irgendeiner |
Xen.an.O. |  |
| ὁδός, ἡ |
ἡ ὁδός, τῆς ὁδοῦ |
Straße |
Xen.an.O. |  |
| ὁδός, ἡ |
ἡ ὁδός, τῆς ὁδοῦ |
Marsch |
Xen.an.O. |  |
| ὁδός, ἡ |
ἡ ὁδός, τῆς ὁδοῦ |
Heereszug |
Xen.an.O. |  |
| ὁδός, ἡ |
ἡ ὁδός, τῆς ὁδοῦ |
Mittel |
Xen.an.O. |  |
| ὁδός, ἡ |
ἡ ὁδός, τῆς ὁδοῦ |
Art und Weise |
Xen.an.O. |  |
| ὁδεύω |
|
marschiere |
Xen.an.O. |  |
| ὁδεύω |
|
reise |
Xen.an.O. |  |
| ὁδοποιέω |
|
bahne einen Weg |
Xen.an.O. |  |
| ὁδοποιέω |
|
mache gangbar |
Xen.an.O. |  |
| ὁδοιπορέω |
|
reise |
Xen.an.O. |  |
| ὁδοιπορέω |
|
marschiere |
Xen.an.O. |  |
| ὁλοίτροχος, ὁ |
ὁ ὁλοίτροχος, τοῦ ὁλοιτρόχου |
Wälzstein |
Xen.an.O. |  |
| ὁλοίτροχος, ὁ |
ὁ ὁλοίτροχος, τοῦ ὁλοιτρόχου |
Felsbrocken (Rollstein) |
Xen.an.O. |  |
| ὁλοκαυτέω |
|
bringe als Brandopfer dar |
Xen.an.O. |  |
| ὁμόσε |
|
zu dem selben Ort hin |
Xen.an.O. |  |
| ὁμόσε |
|
darauf zu |
Xen.an.O. |  |
| ὁμόσε |
|
entgegen |
Xen.an.O. |  |
| ὁμαλόν, τὸ |
τὸ ὁμαλόν τοῦ ὁμαλοῦ |
Ebene |
Xen.an.O. |  |
| ὁμαλῶς |
|
eben |
Xen.an.O. |  |
| ὁμαλῶς |
|
gleichmäßig |
Xen.an.O. |  |
| ὁμαλῶς |
|
in gerader Linie |
Xen.an.O. |  |
| ὁμοῦ |
|
am selben Ort |
Xen.an.O. |  |
| ὁμοῦ |
|
nahe |
Xen.an.O. |  |
| ὁμοπάτριος |
ὁμοπάτριος, (ὁμοπατρία,) ὁμοπάτριον |
vom selben Vater (geboren) |
Xen.an.O. |  |
| ὁμοτράπεζος, ὁ |
ὁ ὁμοτράπεζος, τοῦ ὁμοτραπέζου |
Tischgenosse |
Xen.an.O. |  |
| ὁμολογέω |
|
verspreche |
Xen.an.O. |  |
| ὁμολογέω |
|
komme überein |
Xen.an.O. |  |
| ὁμολογέω |
|
schließe einen Vertrag |
Xen.an.O. |  |
| ὁμολογουμένως |
|
eingestandenermaßen |
Xen.an.O. |  |
| ὁμολογουμένως |
|
anerkanntermaßen |
Xen.an.O. |  |
| ὁμομήτριος |
ὁμομήτριος, ὁμομητρία, ὁμομήτριον |
von der selben Mutter (geboren) |
Xen.an.O. |  |
| ὄπισθεν |
|
im Rücken |
Xen.an.O. |  |
| ὄπισθεν |
|
hinter sich |
Xen.an.O. |  |
| ὄπισθεν, τὰ |
τὰ ὄπισθεν, τῶν ὄπισθεν |
Nachhut |
Xen.an.O. |  |
| ὄπισθεν, τὸ |
τὸ ὄπισθεν, τοῦ ὄπισθεν |
Nachhut |
Xen.an.O. |  |
| ὄρχησις, ἡ |
ἡ ὄρχησις, τῆς ὀρχήσεως |
Reigentanz |
Xen.an.O. |  |
| ὄρχησις, ἡ |
ἡ ὄρχησις, τῆς ὀρχήσεως |
Tanz |
Xen.an.O. |  |
| ὄρθιος |
ὄρθιος, (ὀρθία,) ὄρθιον |
aufgerichtet |
Xen.an.O. |  |
| ὄρθιος |
ὄρθιος, (ὀρθία,) ὄρθιον |
geradeaus gehend |
Xen.an.O. |  |
| ὄρνεον, τὸ |
τὸ ὄρνεον, τοῦ ὀρνέου |
Vogel |
Xen.an.O. |  |
| ὄρνις, ἡ |
ἡ ὄρνις, τῆς ὄρνιθος |
Henne |
Xen.an.O. |  |
| ὄρνις, ὁ |
ὁ ὄρνις, τοῦ ὄρνιθος |
Hahn |
Xen.an.O. |  |
| ὄρνιθες, οἱ (ὄρνιθες, αἱ) |
οἱ ὄρνιθες, τῶν ὄρνιθων (αἱ ὄρνιθες, τῶν ὄρνιθων ) |
Geflügel |
Xen.an.O. |  |
| ὄρνιθες, οἱ (ὄρνιθες, αἱ) |
οἱ ὄρνιθες, τῶν ὄρνιθων (αἱ ὄρνιθες, τῶν ὄρνιθων ) |
Federvieh |
Xen.an.O. |  |
| ὄροφος, ὁ |
ὁ ὄροφος, τοῦ ὀρόφου |
Dach |
Xen.an.O. |  |
| ὄροφος, ὁ |
ὁ ὄροφος, τοῦ ὀρόφου |
Decke |
Xen.an.O. |  |
| ὄσπριον, τὸ |
τὸ ὄσπριον, τοῦ ὀσπρίου (oft Pl.) |
Hülsenfrucht (bes. Bohne) |
Xen.an.O. |  |
| ὄχημα, τὸ |
τὸ ὄχημα, τοῦ ὀχήματος |
Fahrzeug |
Xen.an.O. |  |
| ὄχημα, τὸ |
τὸ ὄχημα, τοῦ ὀχήματος |
Wagen |
Xen.an.O. |  |
| ὄχημα, τὸ |
τὸ ὄχημα, τοῦ ὀχήματος |
Gespann |
Xen.an.O. |  |
| ὄχημα, τὸ |
τὸ ὄχημα, τοῦ ὀχήματος |
Grund |
Xen.an.O. |  |
| ὄχημα, τὸ |
τὸ ὄχημα, τοῦ ὀχήματος |
Boden |
Xen.an.O. |  |
| ὄχθη, ἡ |
ἡ ὄχθη, τῆς ὄχθης |
Erhöhung |
Xen.an.O. |  |
| ὄχθη, ἡ |
ἡ ὄχθη, τῆς ὄχθης |
Hügel |
Xen.an.O. |  |
| ὄχλος, ὁ |
ὁ ὄχλος, τοῦ ὄχλου |
Menge |
Xen.an.O. |  |
| ὄχλος, ὁ |
ὁ ὄχλος, τοῦ ὄχλου |
Tross |
Xen.an.O. |  |
| ὄψις, ἡ |
ἡ ὄψις, τῆς ὄψεως |
Anblick |
Xen.an.O. |  |
| ὄψις, ἡ |
ἡ ὄψις, τῆς ὄψεως |
Schauspiel |
Xen.an.O. |  |
| ὄγδοος |
ὄγδοος, ὄγδόη, ὄγδοον |
der achte |
Xen.an.O. |  |
| ὄκνος, ὁ |
ὁ ὄκνος, τοῦ ὄκνου |
Trägheit |
Xen.an.O. |  |
| ὄλεθρος, ὁ |
ὁ ὄλεθρος, τοῦ ὀλέθρου |
Niederlage |
Xen.an.O. |  |
| ὄμμα, τὸ |
τὸ ὄμμα, τοῦ ὄμματος |
Blick |
Xen.an.O. |  |
| ὄν (ἐξόν , παρόν) |
|
da (obgleich) es möglich ist (war, wäre, gewesen wäre) |
Xen.an.O. |  |
| ὄντα, τὰ |
τὰ ὄντα, τῶν ὄντων |
das Vorhandene |
Xen.an.O. |  |
| ὄναρ, τὸ |
τὸ ὄναρ, τοῦ ὀνείρατος |
Traumgesicht |
Xen.an.O. |  |
| ὄνομα, τὸ |
τὸ ὄνομα, τοῦ ὀνόματος |
Benennung |
Xen.an.O. |  |
| ὄξος, τὸ |
τὸ ὄξος, τοῦ ὄξους |
Essig (Weinessig) |
Xen.an.O. |  |
| ὄξος, τὸ |
τὸ ὄξος, τοῦ ὄξους |
säuerliches Getränk |
Xen.an.O. |  |
| ὅπῃ (ὅπη) |
|
wo |
Xen.an.O. |  |
| ὅπως (indir. Frage) |
|
auf welche Art und Weise |
Xen.an.O. |  |
| ὅπλα, τὰ |
τὰ ὅπλα, τῶν ὅπλων (= ὁπλῖται) |
die Schwerbewaffneten |
Xen.an.O. |  |
| ὅπλισις, ἡ |
ἡ ὅπλισις, τῆς ὁπλίσεως |
Ausrüstung |
Xen.an.O. |  |
| ὅπλισις, ἡ |
ἡ ὅπλισις, τῆς ὁπλίσεως |
Bewaffnung |
Xen.an.O. |  |
| ὅπλισις, ἡ |
ἡ ὅπλισις, τῆς ὁπλίσεως |
Waffen |
Xen.an.O. |  |
| ὅπλον, τὸ (ὅπλα, τὰ) |
τὸ ὅπλον, τοῦ ὅπλου meist Pl.: τὰ ὅπλα, τῶν ὅπλων |
Rüstzeug |
Xen.an.O. |  |
| ὅπου |
|
wo |
Xen.an.O. |  |
| ὅπου |
|
an welcher Stelle |
Xen.an.O. |  |
| ὅπου |
|
zu der Zeit, wo |
Xen.an.O. |  |
| ὅριον, τὸ |
τὸ ὅριον, τοῦ ὁρίου |
Grenze |
Xen.an.O. |  |
| ὅσια, τὰ |
τὰ ὅσια, τῶν ὁσίων |
göttliches Recht |
Xen.an.O. |  |
| ὅσιος |
ὅσιος, ὁσία, ὅσιον |
gewissenhaft |
Xen.an.O. |  |
| ὅσος |
ὅσος, ὅση, ὅσον |
wie lang |
Xen.an.O. |  |
| ὅσοσπερ |
ὅσοσπερ, ὅσηπερ, ὅσονπερ |
ebenso groß wie |
Xen.an.O. |  |
| ὅσοσπερ |
ὅσοσπερ, ὅσηπερ, ὅσονπερ |
soviel wie |
Xen.an.O. |  |
| ὅσοιπερ |
ὅσοιπερ, ὅσαιπερ, ὅσαπερ |
alle, die (alles, was) |
Xen.an.O. |  |
| ὅσον |
|
wie viel |
Xen.an.O. |  |
| ὅσον |
|
wie weit |
Xen.an.O. |  |
| ὅσον |
|
wie sehr |
Xen.an.O. |  |
| ὅσον |
|
ungefähr (bei Zahlangaben) |
Xen.an.O. |  |
| ὅθεν |
|
von wo |
Xen.an.O. |  |
| ὅθενπερ |
|
von wo eben |
Xen.an.O. |  |
| ὅλος |
ὅλος, ὅλη, ὅλον |
völlig |
Xen.an.O. |  |
| ὅμηρος, ὁ |
ὁ ὅμηρος, τοῦ ὁμήρου |
Unterpfand |
Xen.an.O. |  |
| ὅμηρος, ὁ |
ὁ ὅμηρος, τοῦ ὁμήρου |
Geisel |
Xen.an.O. |  |
| ὅμοιοι, οἱ |
οἱ ὅμοιοι, τῶν ὁμοίων |
Leute ihresgleichen (spartanische Vollbürger) |
Xen.an.O. |  |
| τὰ οἴκοι, τῶν οἴκοι |
|
die heimatlichen Verhältnisse |
Xen.an.O. |  |
| οἰωνός, ὁ |
ὁ οἰωνός, τοῦ οἰωνοῦ |
Vorzeichen |
Xen.an.O. |  |
| οἰωνός, ὁ |
ὁ οἰωνός, τοῦ οἰωνοῦ |
Vorbedeutung |
Xen.an.O. |  |
| οἰκέτης, ὁ |
ὁ οἰκέτης, τοῦ οἰκέτου |
Sklave |
Xen.an.O. |  |
| οἰκίζω |
|
erbaue |
Xen.an.O. |  |
| οἰκεῖος |
οἰκεῖος, οἰκεία, οἰκεῖον |
befreundet |
Xen.an.O. |  |
| οἰκεῖος |
οἰκεῖος, οἰκεία, οἰκεῖον |
vertraut |
Xen.an.O. |  |
| οἰκεῖος, ὁ |
ὁ οἰκεῖος, τοῦ οἰκείου |
Hausgenosse |
Xen.an.O. |  |
| οἰκεῖος, ὁ |
ὁ οἰκεῖος, τοῦ οἰκείου |
Vertrauter |
Xen.an.O. |  |
| οἰκονόμος |
οἰκονόμος, οἰκονόμον |
Haus verwaltend |
Xen.an.O. |  |
| οἱ ἐνθάδε |
|
die Hiesigen |
Xen.an.O. |  |
| οἱ πλεῖστοι |
|
die meisten |
Xen.an.O. |  |
| οἱ πλεῖστοι |
|
die Mehrzahl |
Xen.an.O. |  |
| οἱ ταύτῃ |
|
die Leute in dieser Gegend |
Xen.an.O. |  |
| οἱ κάτω |
|
die Küstenbewohner |
Xen.an.O. |  |
| οἱ οἴκοι, τῶν οἴκοι |
|
die Landsleute |
Xen.an.O. |  |
| οἴχομαι |
οἴχομαι, οἰχήσομαι, - |
bin weggegangen |
Xen.an.O. |  |
| οἴχομαι |
οἴχομαι, οἰχήσομαι, - |
bin tot |
Xen.an.O. |  |
| οἴκαδε |
|
heim |
Xen.an.O. |  |
| οἴκησις, ἡ |
ἡ οἴκησις, τῆς οἰκήσεως |
das Wohnen |
Xen.an.O. |  |
| οἴκησις, ἡ |
ἡ οἴκησις, τῆς οἰκήσεως |
Wohnsitz |
Xen.an.O. |  |
| οἴκημα, τὸ |
τὸ οἴκημα, τοῦ οἰκήματος |
Wohnung |
Xen.an.O. |  |
| οἴκημα, τὸ |
τὸ οἴκημα, τοῦ οἰκήματος |
Wohnhaus |
Xen.an.O. |  |
| οἴκοθεν |
|
von zuhause |
Xen.an.O. |  |
| οἴκοθεν |
|
aus der Heimat |
Xen.an.O. |  |
| οἴκοι |
|
daheim |
Xen.an.O. |  |
| οἴκοι |
|
in der Heimat |
Xen.an.O. |  |
| οἶς, ὁ (ὄις, ὁ) |
ὁ οἶς, τοῦ οἰός ὁ ὄις, τοῦ ὄιος |
Schaf |
Xen.an.O. |  |
| οἶδα |
|
verstehe |
Xen.an.O. |  |
| οἷάπερ |
|
gerade wie |
Xen.an.O. |  |
| οἷόσπερ |
οἷόσπερ, οἵασπερ, οἷόνπερ |
wer gerade |
Xen.an.O. |  |
| οἷόσπερ |
οἷόσπερ, οἵασπερ, οἷόνπερ |
gerade wie |
Xen.an.O. |  |
| οἷόνπερ |
|
gerade wie |
Xen.an.O. |  |
| οὐ χαίρων |
οὐ χαίρων, οὐ χαίρουσα, οὐ χαῖρον |
nicht ungestraft |
Xen.an.O. |  |
| οὐ χαίρων |
οὐ χαίρων, οὐ χαίρουσα, οὐ χαῖρον |
übel zugerichtet |
Xen.an.O. |  |
| οὐπώποτε (οὐ πώποτε) |
|
noch niemals |
Xen.an.O. |  |
| οὐρά, ἡ |
ἡ οὐρά, τῆς οὐρᾶς |
Schweif |
Xen.an.O. |  |
| οὐρά, ἡ |
ἡ οὐρά, τῆς οὐρᾶς |
Nachhut (Nachtrab) |
Xen.an.O. |  |
| οὐχί |
οὐχί = οὐ |
nicht |
Xen.an.O. |  |
| οὐδ' εἰ |
|
auch nicht, wenn... |
Xen.an.O. |  |
| οὐδ' εἰ |
|
auch wenn..., nicht |
Xen.an.O. |  |
| οὐδαμόθεν |
|
nirgendsher (nirgendswoher) |
Xen.an.O. |  |
| οὐδαμόθεν |
|
von keiner Stelle her |
Xen.an.O. |  |
| οὐδαμῇ |
|
nirgends |
Xen.an.O. |  |
| οὐδαμῇ |
|
auf keine Weise |
Xen.an.O. |  |
| οὐδαμῇ |
|
nirgendshin |
Xen.an.O. |  |
| οὐδαμῇ |
|
durchaus nicht |
Xen.an.O. |  |
| οὐδαμῇ |
|
keineswegs |
Xen.an.O. |  |
| οὐδαμῇ |
|
keinesfalls |
Xen.an.O. |  |
| οὐδαμοῖ |
|
nirgendwohin |
Xen.an.O. |  |
| οὐδαμοῖ |
|
nirgendshin |
Xen.an.O. |  |
| οὐκέτι |
|
nicht länger |
Xen.an.O. |  |
| οὐκέτι μή + Konj. |
|
sicherlich nicht mehr |
Xen.an.O. |  |
| οὐκοῦν; |
|
also nicht? |
Xen.an.O. |  |
| οὑτοσί |
οὑτοσί, αὑτηί, τουτί |
dieser hier |
Xen.an.O. |  |
| οὔτε... τέ... |
|
einerseits nicht... andererseits aber... |
Xen.an.O. |  |
| οὔτοι |
|
gewiss nicht |
Xen.an.O. |  |
| οὔτοι |
|
ja doch nicht |
Xen.an.O. |  |
| οὔκουν |
|
also nicht |
Xen.an.O. |  |
| οὔκουν |
|
jedenfalls nicht |
Xen.an.O. |  |
| οὕτω |
|
auf diese Art und Weise |
Xen.an.O. |  |
| οὕτως (vor Vokalen) |
|
auf diese Art und Weise |
Xen.an.O. |  |
| οὖν |
|
wirklich |
Xen.an.O. |  |
| οὖν |
|
gewiss |
Xen.an.O. |  |
| οὖν |
|
deshalb |
Xen.an.O. |  |
| οὗ |
οὗ, οἷ, ἕ (enklit.: οὑ, οἱ, ἑ) (indir.reflex.) |
seiner (ihrer), ihm (ihr), ihn |
Xen.an.O. |  |
| οὗ |
|
dahin wo |
Xen.an.O. |  |
| οὗπερ |
|
wo gerade |
Xen.an.O. |  |
| οὗπερ |
|
wo eben |
Xen.an.O. |  | Keine Verbindung zum Server
|