Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
λεῖος - 45 - λύπη |
λεῖος, λεία, λεῖον | glatt, eben (levis) |
lasse zurück, verlasse, lasse im Stich (re-linquo) | |
lasse zurück, verlasse, unterlasse, lasse im Stich | |
καταλείπω
ὑμᾶς φυλάξαι
(ὡς φυλάξοντας)
τὸ χωρίον |
ich lasse euch zur Bewachung des Platzes zurück |
ἀπολείπομαι,
ὑπολείπομαι |
bleibe zurück hinter, stehe nach |
λείπομαι
(ὑπολείπομαι) τῶν ἀρίστων |
bleibe hinter den Besten zurück |
οὐδὲν ἀπελείποντο οὐδὲ τῆς περὶ τὸ φαγεῖν τε καὶ πιεῖν ἡδονῆς |
auch an der Freude am Essen und Trinken ging ihnen nichts ab |
διαλιπόντων ἐτῶν τριῶν |
nach Verlauf von drei Jahren |
ἐπιλείπω,
ἐκλείπω |
verlasse, ermangele, fehle (Ellipse, Ekliptik) |
ὁ
ἄρτος με ἐκλείπει |
das Brot geht mir aus |
λοιπός,
λοιπή, λοιπόν |
übrig |
τοῦ
λοιποῦ |
im Laufe der Zeit, fortan |
τὸ
λοιπόν (adv. Akk.) |
in Zukunft (adv. Akk.) |
τὴν
λοιπήν (ὁδόν) |
den Rest des Weges |
παραλείπω |
lasse vorbei, lasse beiseite, übergehe |
λεπτός,
λεπτή, λεπτόν |
dünn, zart, fein (lepidus, lepto-som) |
ὅρα,
μὴ ὑμῖν λεπτὸς γένῃ |
sieh zu, dass du uns nicht abmagerst |
λευκός,
λευκή, λευκόν |
weiß, glänzend (lucidus, leuchtend, Lohe, Leuk-ämie) |
ὁ
λύχνος, τοῦ λὑχνου |
Leuchter, Lampe |
steinige | |
τὸ
λέχος, τοῦ λέχους |
Bett, Lager (lectus, Lager) |
Hinterhalt; Abteilung (von etw 100 Mann), Fußvolk | |
λοχάω,
λοχάομαι |
lege einen Hinterhalt, belauere |
Abteilungsführer, Hauptmann | |
ἡ
λέσχη, τῆς λέσχης |
Herberge, Gemeindehalle |
ὁ λέων,
τοῦ λέοντος |
Löwe |
ὁ
λεώς, τοῦ λεώ
(ὁ λαός, τοῦ λαοῦ) |
Volk, Volksmenge (Laie, Niko-laus) |
ἡ
λειτουργία, τῆς
λειτουργίας |
Dienstleistung, Leistung für das Volk (Lit-urgie) |
höre auf, lasse ab (langueo, kata-lektisch) | |
λήγω
τοῦ ψόγου |
lasse vom Tadel ab |
λήγω
ψέγων |
höre auf zu tadeln |
λίαν |
sehr, zu sehr |
ὁ λίθος,
τοῦ λίθου |
Stein (Litho-graphie, Paläo-lithikum, Mono-lith) |
λίθινος,
λιθίνη, λίθινον |
steinern, aus Stein |
ὁ λιμός,
τοῦ λιμοῦ |
Hunger (Bu-limie) |
ὁ
λοιμός, τοῦ λοιμοῦ |
Seuche, Pest |
τὸ
λίνον, τοῦ λίνου |
Leinen, Flachs, Schnur, Leinwand, Netz (linum, Leinen, Lin-oleum) |
λινοῦς,
λινῆ, λινοῦν |
linnen, aus Leinen (Leinen-) |
ἡ
λόγχη, τῆς λόγχης |
Lanzenspitze, Lanze (lancea, Lanze) |
schelte, schmähe, tadele | |
schelte, schmähe, tadele | |
λοιδορῶ
γυναῖκα |
schmähe eine Frau |
λοιδοροῦμαι
γυναικί |
mache einer Frau Vorwürfe, schelte eine Frau |
ἡ
λοιδορία, τῆς
λοιδορίας |
Schelte, Schmähung, Beschimpfung |
wasche, bade (tr.) (lavo, Lauge) | |
τὸ
λουτρόν, τοῦ
λουτροῦ |
Bad |
ὁ
λόφος, τοῦ λόφου |
Nacken, Helmbusch, Anhöhe |
ὁ λύκος,
τοῦ λύκου |
Wolf (lupus, Wolf) |
beschmutze, misshandele, schädige, beschimpfe | |
ἡ λύμη, τῆς λύμης |
Schimpf, Misshandlung |
Leid, Schmerz, Kummer | |
ἄλυπος,
ἄλυπον |
schmerzlos, kummerlos |