Α |
α |
β |
γ |
δ |
ε |
ζ |
η |
θ |
ι |
κ |
λ |
μ |
ν |
ξ |
ο |
π |
ρ |
σ |
τ |
υ |
φ |
χ |
ψ |
ω |
λάθρᾳ - 44 - λίμνη |
| λανθάνω ταῦτα ποιῶν |
tue dies unbewusst, ohne es zu merken |
| ὁ θύννος διωκόμενος ἔλαθεν εἰς τὸ σκάφος ἐναλλόμενος. |
Der Thunfisch sprang, weil er verfolgt wurde, unabsichtlich in den Nachen |
| λάθρᾳ (τινός) |
heimlich (vor jdm.), ohne (jds.) Wissen |
| λάθρᾳ τῶν γονέων |
heimlich vor den Eltern, ohne Wissen der Eltern |
| ἡ λήθη, τῆς λήθης |
Vergessen, Vergessenheit |
| vergesse | |
| ἐπιλανθάνομαι τῆς βουλῆς |
vergesse den Rat |
| ἐπιλήσμων, ἐπιλήσμονος |
vergesslich |
| unverhohlen, wahr, aufrichtig | |
| vollkommen wahr, wirklich | |
| Wahrheit | |
| ἀληθινός, ἀληθινή, ἀληθινόν |
wahrhaftig, echt, richtig |
| ἀληθεύω |
bin aufrichtig, sage die Wahrheit |
| genieße (lucrum) | |
| ἀπολαύω τῶν ἡδονῶν |
genieße die Freuden |
| ἡ λεία, τῆς λείας |
Beute |
| λῄζω (λῄζομαι) |
mache Beute |
| ὁ λῃστής, τοῦ λῃστοῦ |
Räuber |
| λῃστεύω |
raube, plündere |
| ἡ λῃστεία |
Räuberei, Raubzug |
| λέγω |
sammele, versammele; rede, sage, nenne |
| λέγω σε φίλον |
nenne dich Freund |
| εὖ (κακῶς) λέγω τὸν φίλον |
rede gut (schlecht) von meinem Freund |
| sage die Wahrheit | |
| εὐλογέω τὸν φίλον |
rede gut von meinem Freund |
| κακολογέω τὸν φίλον |
rede schlecht von meinem Freund |
| stimme (mit jdm. über etw.) überein | |
| ἡ λεγομένη στοὰ ποικίλη |
die sogenannte Bunte Halle |
| Wort, Redeweise, Stil (Lexikon) | |
| ὁ λόγος, τοῦ λόγου |
Wort, Rede, Erzählung; Gedanke, Grund, Vernunft (Logik, Pro-log, Epi-log, Mono-log) |
| schön aufgeputzte Reden | |
| λόγῳ μέν... ἔργῳ δέ |
angeblich... in Wahrheit aber |
| λόγον δίδωμι τῆς πορείας |
lege Rechenschaft ab über meine Reise |
| unvernünftig, grundlos, widersinnig | |
| ὃ δὲ πάντων ἀλογώτατον |
was aber das aller Widersinnigste ist |
| ἀνάλογος, ἀνάλογον |
verhältnismäßig, entsprechend (analog) |
| ἀξιόλογος, ἀξιόλογον |
der Rede wert, ansehnlich, tüchtig |
| ἀντιλέγω |
widerspreche, bestreite, erwidere |
τοῦτο ἀντιλέγεται |
darüber wird gestritten |
| verteidige mich, rechtfertige mich | |
| Verteidigung, Rechtfertigung, Verteidigungsrede (Apologie, Apologetik) | |
| unterrede mich, unterhalte mich | |
| διαλέγομαι τῷ γείτονι |
unterhalte mich mit dem Nachbarn |
| ὁ διάλογος, τοῦ διαλόγου |
Unterredung, Gespräch (Dialog) |
| ἡ διάλεκτος (γλῶττα) |
Redeweise, Mundart (Dialekt) |
| ἡ διαλεκτική (τέχνη) |
Dialektik, Disputierkunst (Dialektik) |
| ἐκλέγω |
lese aus, wähle aus (eklektisch) |
| καταλέγω |
zähle her, zähle auf |
| ὁ κατάλογος, τοῦ καταλόγου |
Aufzählung, Liste; Aushebung (Katalog) |
| ὁμολογέω |
stimme überein, pflichte bei, sage zu |
| τὰ τοῖς προειρημένοις ὁμολογούμενα |
was mit dem vorher Gesagten übereinstimmt |
| ἡ ὁμολογία, τῆς ὁμολογίας |
Übereinstimmung, Übereinkommen, Zugeständnis, Vertrag |
| παραλόγως διέφυγεν |
er entkam durch einen unerwarteten Zufall |
| lese zusammen, sammle | |
| ἡ συλλογή, τῆς συλλογῆς (ὁ σύλλογος, τοῦ συλλόγου) |
Sammlung, Versammlung |
| berechne, überlege, erwäge | |
| ὁ λογισμός, τοῦ λογισμοῦ |
Berechnung, Überlegung, Erwägung, (Schluss-) Folgerung |
| λείβω |
gieße aus, spende (Libation) |
| ἡ λοιβή, τῆς λοιβῆς |
Spende, Trankopfer |
| ὁ λειμών, τοῦ λειμῶνος |
Wiese |
| ὁ λιμήν, τοῦ λιμένος |
Hafen |
| ἡ λίμνη, τῆς λίμνης |
Sumpf, Teich, See (Limno-loge) |
Α |
α |
β |
γ |
δ |
ε |
ζ |
η |
θ |
ι |
κ |
λ |
μ |
ν |
ξ |
ο |
π |
ρ |
σ |
τ |
υ |
φ |
χ |
ψ |
ω |
Die Vokabeln werden in Wortfamilien und alphabetisch angeboten. Stammformen,
die man lernen sollte, sind durch Links eingebunden. Eine Differenzierung
in drei Aufbaustufen soll durch Wechsel der Hintergrundfarbe vorgeschlagen
werden:
|
| [ Homepage | Inhalt | WK Xen.an. | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen | Griechisch | Griech.Textstellen | Griech.Online-Wörterbuch | Beta-Converter | Lat.Online-Wörterbuch | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage | Spende | Passwort | Feedback ] |
| Site-Suche mit |
|
||||||