Nostri consocii (Google, Affilinet) crustulis memorialibus utuntur. Concedis, si legere pergis.
 
 
 

Griechisch - deutsche Wortkunde

Α

α

β

γ

δ

ε

ζ

η

θ

ι

κ

λ

μ

ν

ξ

ο

π

ρ

σ

τ

υ

φ

χ

ψ

ω

zurueck nach unten weiter

 κακόνους - 38  - κεῖμαι

κακόνους, κακόνουν
übelgesinnt, feindselig
κακηγορέω
schmähe, verleumde
κακηγοροῦσιν ἀλλήλους
sie sagen sich gegenseitig Übles nach
rufe, nenne (clamo, clarus, Kalendae)
καλῶ σε φίλον
nenne dich Freund
καλοῦμαι Διός
werde Sohn (Tochter) des Zeus genannt
καλοῦμαι τῶν ὁμοτίμων
werde zu den Ebenbürtigen (pers. Adel) gezählt
κέκλημαι
heiße
ἡ καλουμένη στοὰ ποικίλη
die sogenannte Bunte Halle
ἐγκαλέω
erhebe Klage, werfe vor, tadele
τὸ ἔγκλημα, τοῦ ἐγκλήματος
Vorwurf, Beschuldigung
ἐγκαλῶ τοῖς πολίταις μωρίαν
werfe meinen Mitbürgern Torheit vor
ἡ ἐκκλησία, τῆς ἐκκλησίας
Volksversammlung
ὁ ἐκκλησιαστής, τοῦ ἐκκλησιαστοῦ
Teilnehmer an der Volksversammlung
ἐπικαλέω
mache Vorwürfe, schelte, schmähe
ἐπικαλῶ τῷ προδότῃ
mache dem Verräter Vorwürfe
λακωνισμὸν ἐπικαλοῦσιν ἀλλήλοις
sie werfen sich gegenseitig spartanische Gesinnung vor
ἄλλους τε ἐπεκαλέσαντο ξυμμάχους καὶ Ἀθηναίους
unter anderen Bundesgenossen riefen sie besonders die Athener zu Hilfe
παρακαλέω
rufe herbei, rufe zu Hilfe, fordere auf
παρακαλῶ τὸν φίλον
rufe meinen Freund herbei
ἡ σύγκλητος, τῆς συγκλήτου
Senat (einberufene Versammlung)
καλός, καλή, καλόν
schön, gut, rühmlich
καλὸς ὁρᾶν
schön anzusehen
καλὸς τὸ σῶμα
körperlich schön
ὁ καλὸς κἀγαθός (καλοκἀγαθός)
der körperlich und geistig Tüchtige, Edelmann, Ehrenmann
ἡ καλοκἀγαθία, τῆς καλοκἀγαθίας
Ehrenhaftigkeit, Tüchtigkeit
τὸ κάλλος, τοῦ κάλλους
Schönheit, Pracht
καλλύνω
mache schön, beschönige
καλλύνομαι
brüste mich, prahle
καλλωπίζω
schmücke (mache das Gesicht schön)
καλλωπίζομαι
brüste mich, ziere mich
καλύπτω
verhülle, verberge (celo, Kalypso als Todesgöttin, Hölle, Helm)
ἀποκαλύπτω (ἐκκαλύπτω)
enthülle, offenbare (Apokalypse)
mühe mich ab, werde mühe; leide
κάμνω τὸ αὐτὸ ποιῶν
ich werde es müde (gebe es auf) dasselbe zu tun
κάμνω τοὺς ὀφθαλμούς
bin augenleidend
ἀγρίαν νόσον κάμνω
leide an einer bösartigen Krankheit
ὁ κάματος, τοῦ καμάτου
Ermüdung, Ermattung
κάμπτω
biege, beuge, stimme um (campus - "Senkung")
ὁ κανών, τοῦ κανόνος
Richtschnur, Regel, Grundsatz (canna, Kanon)
τὸ κανοῦν (κάνεον)
Korb, Schüssel
ἡ κανηφόρος, τῆς κανηφόρου
Korbträgerin
ὁ καπνός, τοῦ καπνοῦ
Rauch
ὁ κάπρος, τοῦ κάπρου
Eber (caper, Kapriolen)
ἡ καρδία, τῆς καρδίας
Herz, Verstand (cor, Herz, Elektro-kardio-gramm)
ὁ καρπός, τοῦ καρποῦ
Frucht, Lohn, Nutzen (carpo, Herbst)
καρποφόρος, καρποφόρον
fruchtbringend, gewinnträchtig
καρπόομαι
ziehe Nutzen, beute aus
κατά (+ Gen.)
herab, gegen
κατὰ τῆς γεφύρας
die Brücke herab
κατὰ τοῦ ἐχθροῦ
gegen den Feind
κατά (+ Akk.)
gemäß, während, je
κατὰ τὸν νόμον
gemäß, nach dem Gesetz
κατὰ τί ἥκεις;
wozu (in welcher Absicht) kommst du?
κατὰ τὴν εἰρήνην
während des Friedens
οἱ κατ’ ἡμᾶς
unsere Zeitgenossen
καθ’ ἡμέραν
täglich
καθ’ ἅ (καθάπερ)
wie (gemäß dem, was)
ἡ μὲν ποίησις μᾶλλον τὰ καθόλου, ἡ δ' ἱστορία τὰ καθ' ἕκαστον λέγει.
die Dichtung stellt mehr das Allgemeine, die Geschichtsschreibung das Einzelne dar
κάτω
unten, unterhalb; nach unten
κάτωθεν
von unten; unten, unterhalb
κεῖμαι (Perf. Pass. zu τίθημι)
liege da, ruhe; bin gelegt, aufgestellt
τοῖς τελευταίοις εἶδεν ἐπικειμένους τοὺς πολεμίους
er sah, dass die Feinde seiner Nachhut zusetzten
πολλῷ θορύβῳ προσέκειντο
mit lautem Lärm setzten sie nach
zurueck nach oben weiter
 
Sententiae excerptae:
1860 Accusatores antiquitatis vitia tantum docemus et discimus.
  Als Kritiker des Altertums lernen und lehren wir nur Fehlerhaftes.
  Petron.88,6
14 adde, quod ingenuas didicisse fideliter artes | emollit mores nec sinit esse feros.
  Edle Künste getreu zu erlernen macht sanft den Charakter und nimmt ihm die Wildheit.
  Ov.Pont.2,9,47
1276 Alit lectio ingenium et studio fatigatum reficit.
  Die Lektüre nährt den Geist und lässt ihn sich erholen, wenn er von der Mühe erschöpft ist.
  Sen.epist.84,1
1340 Altius praecepta descendunt, quae teneris imprimuntur aetatibus.
  Lehren, die in zartem Alter verinnerlicht werden, dringen tiefer ein.
  Sen.dial.12,18,8
1829 An audirem sententias, cum fame morerer?
  Hätte ich mir etwa schöne Reden anhören sollen, als ich vor Hunger fast gestorben bin?
  Petron.10,1
1354 Antiqua sapientia nihil aliud quam facienda ac vitanda praecepit, et tunc longe meliores erant viri.
  Die alte Philosophie schrieb nur vor, was man tun und meiden muss; und damals waren die Menschen weit besser.
  Sen.epist.95,13 (Ariston)
1357 Apes debemus imitari et, quaecumque ex diversa lectione congessimus, separare, deinde adhibita ingenii nostri cura et facultate in unum saporem varia illa libamenta confundere.
  Wir müssen die Bienen nachahmen und jene vielfältigen Kostproben, die wir aus verschiedenen Büchern gesammelt haben, dann mit Sorgfalt und Geschick zu einem einheitlichen Geschmack vereinigen.
  Sen.epist.84,5
25 artibus ingenuis, quarum tibi maxima cura est, | pectora mollescunt asperitasque fugit
  durch edle Kunst, um die du dich am meisten mühst, | wird sanft das Herz, es flieht das Rauhe.
  Ov.Pont.1,6,7
26 asinus ad lyram
  Er passt wie der Esel zum Lautenschlagen
  Gell.3,16
1149 Facile transitur ad plures.
  Leicht tritt man zur Mehrheit über.
  Sen.epist.7,6
1916 Generosior spiritus vanitatem non amat.
  Ein edler Geist hält nichts vom eitlen Aufputz.
  Petron.118,3
1871 Ira feras quidem mentes obsidet, eruditas praelabitur
  Zorn haftet bei roher Sinnesart fest, bei gesitteter gleitet er ab.
  Petron.99,3
1600 Nihil liquet incertissimo regimine utentibus, fama.
  Denen, die sich der unsichersten Führerin, der (öffentlichen) Meinung, überlassen, ist nichts klar.
  Sen.epist.95,58
1915 Non concipere aut edere partum mens potest nisi ingenti flumine litterarum inundata
  Kein Talent ist zu der Empfängnis und der Geburt fähig, wenn es sich nicht mit dem gewaltigen Strom der Literatur getränkt hat
  Petron.118,3
1156 Non est, quod timeas, ne operam perdideris, si tibi didicisti.
  Du darfst nicht fürchten, deine Mühe verloren zu haben, wenn du etwas für dich gelernt hast.
  Sen.epist.7,9
1825 Nunc pueri in scholis ludunt, iuvenes ridentur in foro.
  Heutzutage spielen Kinder in der Schule und werden als junge Leute in der Öffentlichkeit ausgelacht.
  Petron.4,4
1565 Quemadmodum omnium rerum, sic litterarum quoque intemperantia laboramus: Non vitae sed scholae discimus.
  Mangel an Maß ist unser Fehler, in allem, auch in der Literatur; man lernt nur für die Schule, nicht für das Leben.
  Sen.epist.106,12.
1211 Remove existimationem hominum: dubia semper est et in partem utramque dividitur!
  Berufe Dich nicht auf das Urteil der Menschen: es ist immer unzuverlässig und neigt sich bald nach dieser, bald nach jener Seite! Sen.epist.26,6
 
1367 Vulgus animosa miratur et audaces in honore eunt, placidi pro inertibus habentur.
  Die Volksmasse bewundert Heldentaten, und die Hitzköpfe kommen zu Ehren. Die Friedfertigen gelten als Schlappschwänze.
  Sen.dial.5,41,2
Literatur:

6 Funde
3614  Ahrens, H.L.
De Graecae Linguae Dialectis, I,II,
Göttingen 1839/1843
abe  |  zvab  |  look
775  Anlauf, G.
Standard late Greek oder Attizismus? ..Optativgebrauch im nachklassischen Griechisch
Diss. Köln 1960
abe  |  zvab  |  look
978  Kühner, R. / Gerth, B.
Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache (3. Aufl. bearbeitet von F. Blass und B. Gerth)
Hannover 1834-1835; 3/1890-1904
abe  |  zvab  |  look
4170  Nepos / Glücklich
Hannibal : Text mit Erläuterungen ; Arbeitsaufträge, Begleittexte, Stilistik und Übungen zu Grammatik und Texterschliessung. Von Hans-Joachim Glücklich und Stefan Reitzer
Göttingen : Vandenhoeck & Ruprecht, 4/1996
abe  |  zvab  |  look
3615  Thumb-Kieckers
Griechische Dialekte, I,II.
Heidelberg 1932/1959
abe  |  zvab  |  look
2630  Traut, Georg
Lexikon über die Formen der griech. Verba. Mit zwei Beilagen: Verzeichnis der Declinations- und Conjugations-Endungen; Grammatischer Schlüssel.
Meisenheim (Olms, Reprint der 1867 in Gießen erschienenen Ausgabe) 1986
abe  |  zvab  |  look

[ Grund- und Aufbauwortschatz | Ergänzungsvokabular zu Xen.Anab. | Ergänzungsvokabular zu Xen.Hell. | Ergänzungsvokabular zu Plat.Apol. | Wortliste nach Pape ]

Α

α

β

γ

δ

ε

ζ

η

θ

ι

κ

λ

μ

ν

ξ

ο

π

ρ

σ

τ

υ

φ

χ

ψ

ω

Die Vokabeln werden in Wortfamilien und alphabetisch angeboten. Stammformen, die man lernen sollte, sind durch Links eingebunden. Eine Differenzierung in drei Aufbaustufen soll durch Wechsel der Hintergrundfarbe vorgeschlagen werden:
Grundstufe Aufbaustufe Ausbaustufe
[ Homepage | Inhalt | WK Xen.an. | WK Xen.Hell. | WK Plat.Apol. | Wortliste nach Pape | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lateinisches Wörterbuch | Lateinischer Sprachkurs | Lateinische Grammatik | Lat.Textstellen | Griechisch | Griechisches Wörterbuch | Analyse griech. Formen | Griechischer Sprachkurs | Griechische Grammatik |Griech.Textstellen  | Griechische Geschichte | LandkartenBeta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage ]

Suche unterstützt von FreeFind

Site Map 
Neu ist 

Site-Suche mit Google
Griechisches Online-Wörterbuch. Hilfe zur Wrterbucheingabe
   
© 2000 - 2017 E.Gottweinbottom © 2000 - 2017 - /GrWk/GrWk38k.php - Letzte Aktualisierung: 14.11.2012 - 18:50