Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
ἐθελοντής - 23 - εἰμί |
ἐθελοντής,
ἐθελοντοῦ |
freiwillig, gern |
τὸ
ἔθνος, τοῦ ἔθνους |
Menge, Schar, Volk; (soziale) Klasse (Ethno-graphie) |
ἐθνικός,
ἐθνική, ἐθνικόν |
volkstümlich, national (ethnisch) |
τὸ
ἔθος, τοῦ ἔθους |
Gewohnheit, Sitte (suetus) |
gewöhne | |
gewöhne mich | |
bin gewohnt, pflege | |
τὸ
ἤθος, τοῦ ἤθους |
Gewohnheit, Charakter, Gesinnung (Ethik) |
εὐήθης,
εὔηθες |
gutmütig, einfältig |
ἡ
εὐήθεια, τῆς
εὐηθείας |
Gutmütigkeit, Einfalt |
συνήθης,
σύνηθες |
gewohnt, vertraut, befreundet |
ἡ
συνήθεια, τῆς
συνηθείας |
Gewohnheit, Sitte, Umgang |
εἰ |
wenn; ob, ob nicht |
wenn, ob | |
εἰ...
ἤ |
ob... oder |
εἰ
δέ μή |
wo nicht, andernfalls |
wenn nicht etwa, es müsste denn sein, dass | |
εἴπερ |
wenn wirklich, wenn überhaupt |
εἴτε...
εἴτε |
sei es dass... oder dass; ob... oder ob |
sei es dass... oder dass; ob... oder ob | |
εἴθε
(εἰ γάρ) |
wenn doch! o dass doch! |
εἶτα
(ἔπειτα) |
dann, darauf |
wissen | |
οἶδα
ψευδόμενος |
weiß, dass ich lüge |
οἶδα
σὲ ψευδόμενον |
weiß, dass du lügst |
οἶδα,
ὅτι ψεύδομαι |
weiß, dass ich lüge |
οἶδα
ψεύδεσθαι |
verstehe es zu lügen |
οἶδ’
ὅτι |
sicherlich |
οὐκ οἶδα, πλὴν ἕν, ὅτι |
ich weiß nur eins, nämlich dass |
οὐκ οἶδ’, εἴ ποτ’ εἰρήνην ἔτι ὄψομαι |
ich weiß nicht, ob ich je noch Frieden erleben werde |
σύνοιδα
ἐμαυτῷ ψευσάμενος |
bin mir bewusst gelogen zu haben |
σύνοιδα
ἐμαυτῷ ψευσαμένῳ |
bin mir bewusst gelogen zu haben |
τὸ
εἶδος, τοῦ εἴδους
(ἡ ἰδέα, τῆς ἰδέας) |
Gestalt, Aussehen; Urbild, Idee (Weise, Ideal, Idee) |
τὸ
εἴδωλον, τοῦ
εἰδώλου |
Bild, Schattenbild, Trugbild (Idol) |
(ὁ)
ἵστωρ, ἵστορος |
kundig; Schiedsrichter |
ἱστορέω |
will wissen, erkunde |
ἡ
ἱστορία |
Erforschung, Geschichte (Historie, historisch) |
εἴκω |
weiche, gebe nach; stehe nach (weiche) |
ὑπείκω
ὁδοῦ |
gehe aus dem Weg |
εἴκω
(ἔοικα) |
gleiche, scheine; gezieme |
ἔοικεν |
es scheint, geziemt sich |
wie es scheint | |
οὐδενὶ
καλῶς ἔοικεν |
es erscheint keinem ehrenvoll |
εἰκώς
(ἐοικώς) |
geziemend, angemessen |
εἰκός
ἐστιν |
es ist wahrscheinlich, natürlich; billig, recht |
εἰκότως |
natürlich, mit Recht |
μακρολογεῖν εἰκότως ἂν λεγοίμεθα |
man dürfte uns wohl zu Recht Weitschweifigkeit vorwerfen |
τὸ
εἰκός |
das Wahrscheinliche, Natürliche, Geziemende |
(dem Anschein nach) unüberlegt, auf gut Glück, planlos, umsonst | |
ἐπιεικής,
ἐπιεικές |
schicklich, tüchtig, billig; richtig; nachsichtig, mild |
ἐπιεικῶς πράττω |
es geht mir ordentlich |
ἡ
ἐπιείεια, τῆς
ἐπιεικείας |
Schicklichkeit, Billigkeit; Nachsicht, Milde |
ἡ
αἰκία, τῆς αἰκίας
(ἡ αἴκεια, τῆς
αἰκείας) |
schmähliche Behandlung, Schmach |
ἀεικής,
ἀεικές |
unziemlich, schimpflich |
αἰκίζω |
misshandele |
εἰκάζω |
mache ähnlich, vergleiche, vermute |
ὡς
εἰκάσαι |
wie zu vermuten, vermutlich |
ἡ
εἰκών, τῆς εἰκόνος |
Bild, Gleichnis, Vorstellung (Ikone) |
bin, befinde mich, verhalte mich, lebe | |
τῶν
ἀρίστων εἰμί |
gehöre zu den Besten |
τῶν
ἀρίστων ἐστίν |
es ist Eigentum (Eigenart, Pflicht, Gewohnheit) der Besten |
ἐμόν
ἐστιν |
es ist meine Eigenart, Pflicht, Gewohnheit |