Nostri consocii (Google, Affilinet) crustulis memorialibus utuntur. Concedis, si legere pergis.
 
 
 

Griechisch - deutsche Wortkunde

Α

α

β

γ

δ

ε

ζ

η

θ

ι

κ

λ

μ

ν

ξ

ο

π

ρ

σ

τ

υ

φ

χ

ψ

ω

zurueck nach unten weiter

  εὐδόκιμος - 20  - διά

εὐδόκιμος, εὐδόκιμον
berühmt, angesehen
εὐδοκιμέω
bin berühmt, finde Beifall
παράδοξος, παράδοξον
unerwartet, seltsam, unsinnig (para-dox)
δεξιός, δεξιά, δεξιόν
rechts; glückverheißend, geschickt (dexter)
ἡ δεξιά, τῆς δεξιᾶς
die Rechte, Handschlag, Versprechen
δεξιᾶς
rechts
δεξιόομαι
gebe die Rechte, begrüße
διδάσκω 
lehre (disco, doceo, Didaktik, Auto-didaktik)
lasse erziehen, lasse ausbilden; lerne aus mir, ersinne
διδάσκω τὸν μαθητὴν τὰ γράμματα
lehre den Schüler Lesen und Schreiben
ὁ διδάσκαλος, τοῦ διδασκάλου
Lehrer
ἡ διδαχή, τῆς διδαχῆς
Lehre, Unterweisung
τὸ διδασκαλεῖον, τοῦ διδασκαλείου
Schule, Schulklasse, Lehrstätte
δέω (δεσμεύω)
binde (Asyn-deton)
δέω αὐτὸν τῶν ἀγκώνων
binde ihm die Ellbogen
δέω αὐτὸν ἐκ δένδρου
binde ihn an einen Baum
ὁ δεσμός, τοῦ δεσμοῦ
Band, Fessel
δέσμιος, δεσμία, δέσμιον
gebunden, gefesselt
ὁ δεσμώτης τοῦ δεσμώτου
Gefangener
τὸ δεσμωτήριον, τοῦ δεσμωτηρίου
Gefängnis
τὸ διάδημα, τοῦ διαδήματος
Stirnbinde (Diadem)
ὸ ὑπόδημα, τοῦ ὑποδήματος
Schuh, Sandale (das Untergebundene)
fehle, ermangele
πολλοῦ δέω λέγειν
es fehlt viel daran, dass ich sage; denke nicht daran zu sagen
ὀλίγου (μικροῦ) δέω ἀποθανεῖν
bin nahe daran zu sterben
ὀλίγου (μικροῦ) ἐδέησα ἀπολέσθαι
beinahe wäre ich umgekommen
τοσοῦτον δέω ἐλεεῖν, ὥστε βλάπτω
statt Mitleid zu haben schade ich vielmehr
ὀλίγου (μικροὺ) δεῖν ἔφυγον
beinahe wäre ich (wären sie) entkommen
οὐδ’ ὀλίγου δεῖν
auch nicht annähernd
παντὸς δεῖ τοιοῦτος εἶναι
er ist überhaupt nicht der rechte Mann
τριάκοντα ἑνὸς (δυοῖν) δέοντα ἔτη
29 (28) Jahre
τὸ ἑνὸς δέον εικοστὸν ἔτος
das 19. Jahr
es ist nötig
δεῖ μοι χρημάτων
brauche Geld, habe Geld nötig
δέον
da (wenn, obgleich) es nötig ist (war, wäre, gewesen wäre)
τὰ δέοντα
Pflicht
τὸν τύραννόν γε ἄφθονον ἔδει εἶναι
ein Tyrann müsste eigentlich frei von Neid sein
bedarf; begehre, bitte
δέομαι βοηθείας
bedarf der Hilfe
δέομαί σου βοηθεῖν μοι
bitte dich, mir zu helfen
δέομαί σου μέτρια
bitte dich um Maßvolles, bitte dich um etwas Bescheidenes
ἡ δέησις, τῆς δεήσεως
Bitte, Bedürfnis
προσδέομαι
brauche noch dazu, benötige zusätzlich
ἐνδεής, ἐνδεές
bedürftig, mangelhaft
Λυκούργου νόμοι ἱκανῶς ἔχουσι πρὸς ἀνδρείαν, ἐνδεῶς δὲ πρὸς δικαιοσύνην
Lykurgs Gesetze sind (verhalten sich) ausreichend im Hinblick auf Tapferkeit, mangelhaft im Hinblick auf Gerechtigkeit 
ἡ ἔνδεια, τῆς ἐνδείας
Mangel, Armut
δεύτερος, δευτέρα, δεύτερον
nachstehend, zweiter
δεύτερος οὐδενός
keinem nachstehend
δῆλος, δήλη, δῆλον
offenbar, klar
δῆλός εἰμι νοσῶν
bin offenbar krank
δῆλον ὅτι (δηλονότι)
offenbar
δηλόω
offenbare, tue kund, zeige
δηλῶ σὲ ὀρθῶς εἰπόντα
ich zeige, dass du richtig gesprochen hast
ἄδηλος, ἄδηλον
unbekannt, ungewiss
τῆς βουλήσεως ἁμαρτάνοντες ἀδήλως ἤχθοντο
weil sie ihre Absicht verfehlten, ärgerten sie sich insgeheim
δῃόω
verwüste, vernichte (duellum)
διά + Akk
wegen
διά + Gen.
durch, während
διὰ τῆς πόλεως
durch die Stadt
διὰ παντὸς τοῦ βίου
während des ganzen Lebens
δι’ ἑρμηνέως
durch den Dolmetscher
zurueck nach oben weiter
 
Sententiae excerptae:
1860 Accusatores antiquitatis vitia tantum docemus et discimus.
  Als Kritiker des Altertums lernen und lehren wir nur Fehlerhaftes.
  Petron.88,6
14 adde, quod ingenuas didicisse fideliter artes | emollit mores nec sinit esse feros.
  Edle Künste getreu zu erlernen macht sanft den Charakter und nimmt ihm die Wildheit.
  Ov.Pont.2,9,47
1276 Alit lectio ingenium et studio fatigatum reficit.
  Die Lektüre nährt den Geist und lässt ihn sich erholen, wenn er von der Mühe erschöpft ist.
  Sen.epist.84,1
1340 Altius praecepta descendunt, quae teneris imprimuntur aetatibus.
  Lehren, die in zartem Alter verinnerlicht werden, dringen tiefer ein.
  Sen.dial.12,18,8
1829 An audirem sententias, cum fame morerer?
  Hätte ich mir etwa schöne Reden anhören sollen, als ich vor Hunger fast gestorben bin?
  Petron.10,1
1354 Antiqua sapientia nihil aliud quam facienda ac vitanda praecepit, et tunc longe meliores erant viri.
  Die alte Philosophie schrieb nur vor, was man tun und meiden muss; und damals waren die Menschen weit besser.
  Sen.epist.95,13 (Ariston)
1357 Apes debemus imitari et, quaecumque ex diversa lectione congessimus, separare, deinde adhibita ingenii nostri cura et facultate in unum saporem varia illa libamenta confundere.
  Wir müssen die Bienen nachahmen und jene vielfältigen Kostproben, die wir aus verschiedenen Büchern gesammelt haben, dann mit Sorgfalt und Geschick zu einem einheitlichen Geschmack vereinigen.
  Sen.epist.84,5
25 artibus ingenuis, quarum tibi maxima cura est, | pectora mollescunt asperitasque fugit
  durch edle Kunst, um die du dich am meisten mühst, | wird sanft das Herz, es flieht das Rauhe.
  Ov.Pont.1,6,7
26 asinus ad lyram
  Er passt wie der Esel zum Lautenschlagen
  Gell.3,16
1149 Facile transitur ad plures.
  Leicht tritt man zur Mehrheit über.
  Sen.epist.7,6
1916 Generosior spiritus vanitatem non amat.
  Ein edler Geist hält nichts vom eitlen Aufputz.
  Petron.118,3
1871 Ira feras quidem mentes obsidet, eruditas praelabitur
  Zorn haftet bei roher Sinnesart fest, bei gesitteter gleitet er ab.
  Petron.99,3
1600 Nihil liquet incertissimo regimine utentibus, fama.
  Denen, die sich der unsichersten Führerin, der (öffentlichen) Meinung, überlassen, ist nichts klar.
  Sen.epist.95,58
1915 Non concipere aut edere partum mens potest nisi ingenti flumine litterarum inundata
  Kein Talent ist zu der Empfängnis und der Geburt fähig, wenn es sich nicht mit dem gewaltigen Strom der Literatur getränkt hat
  Petron.118,3
1156 Non est, quod timeas, ne operam perdideris, si tibi didicisti.
  Du darfst nicht fürchten, deine Mühe verloren zu haben, wenn du etwas für dich gelernt hast.
  Sen.epist.7,9
1825 Nunc pueri in scholis ludunt, iuvenes ridentur in foro.
  Heutzutage spielen Kinder in der Schule und werden als junge Leute in der Öffentlichkeit ausgelacht.
  Petron.4,4
1565 Quemadmodum omnium rerum, sic litterarum quoque intemperantia laboramus: Non vitae sed scholae discimus.
  Mangel an Maß ist unser Fehler, in allem, auch in der Literatur; man lernt nur für die Schule, nicht für das Leben.
  Sen.epist.106,12.
1211 Remove existimationem hominum: dubia semper est et in partem utramque dividitur!
  Berufe Dich nicht auf das Urteil der Menschen: es ist immer unzuverlässig und neigt sich bald nach dieser, bald nach jener Seite! Sen.epist.26,6
 
1367 Vulgus animosa miratur et audaces in honore eunt, placidi pro inertibus habentur.
  Die Volksmasse bewundert Heldentaten, und die Hitzköpfe kommen zu Ehren. Die Friedfertigen gelten als Schlappschwänze.
  Sen.dial.5,41,2
Literatur:

6 Funde
3614  Ahrens, H.L.
De Graecae Linguae Dialectis, I,II,
Göttingen 1839/1843
abe  |  zvab  |  look
775  Anlauf, G.
Standard late Greek oder Attizismus? ..Optativgebrauch im nachklassischen Griechisch
Diss. Köln 1960
abe  |  zvab  |  look
978  Kühner, R. / Gerth, B.
Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache (3. Aufl. bearbeitet von F. Blass und B. Gerth)
Hannover 1834-1835; 3/1890-1904
abe  |  zvab  |  look
4170  Nepos / Glücklich
Hannibal : Text mit Erläuterungen ; Arbeitsaufträge, Begleittexte, Stilistik und Übungen zu Grammatik und Texterschliessung. Von Hans-Joachim Glücklich und Stefan Reitzer
Göttingen : Vandenhoeck & Ruprecht, 4/1996
abe  |  zvab  |  look
3615  Thumb-Kieckers
Griechische Dialekte, I,II.
Heidelberg 1932/1959
abe  |  zvab  |  look
2630  Traut, Georg
Lexikon über die Formen der griech. Verba. Mit zwei Beilagen: Verzeichnis der Declinations- und Conjugations-Endungen; Grammatischer Schlüssel.
Meisenheim (Olms, Reprint der 1867 in Gießen erschienenen Ausgabe) 1986
abe  |  zvab  |  look

[ Grund- und Aufbauwortschatz | Ergänzungsvokabular zu Xen.Anab. | Ergänzungsvokabular zu Xen.Hell. | Ergänzungsvokabular zu Plat.Apol. | Wortliste nach Pape ]

Α

α

β

γ

δ

ε

ζ

η

θ

ι

κ

λ

μ

ν

ξ

ο

π

ρ

σ

τ

υ

φ

χ

ψ

ω

Die Vokabeln werden in Wortfamilien und alphabetisch angeboten. Stammformen, die man lernen sollte, sind durch Links eingebunden. Eine Differenzierung in drei Aufbaustufen soll durch Wechsel der Hintergrundfarbe vorgeschlagen werden:
Grundstufe Aufbaustufe Ausbaustufe
[ Homepage | Inhalt | WK Xen.an. | WK Xen.Hell. | WK Plat.Apol. | Wortliste nach Pape | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lateinisches Wörterbuch | Lateinischer Sprachkurs | Lateinische Grammatik | Lat.Textstellen | Griechisch | Griechisches Wörterbuch | Analyse griech. Formen | Griechischer Sprachkurs | Griechische Grammatik |Griech.Textstellen  | Griechische Geschichte | LandkartenBeta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage ]

Suche unterstützt von FreeFind

Site Map 
Neu ist 

Site-Suche mit Google
Griechisches Online-Wörterbuch. Hilfe zur Wrterbucheingabe
   
© 2000 - 2017 E.Gottweinbottom © 2000 - 2017 - /GrWk/GrWk20d.php - Letzte Aktualisierung: 14.11.2012 - 10:31