Die Stammfomen der griechischen Verben
(im Umfang des Lernstoffes)

(Seite 8: von νέμω bis παύω)

.(zur altgriechischen Schrift)

α

β

γ

δ

ε

ζ

η

θ

ι

κ

λ

μ

ν

ξ

ο

π

ρ

σ

τ

υ

φ

χ

ψ

ω

zurueck nach unten weiter

 

νέμω - 8 - παύω

νέμω, νεμῶ, ἔνειμα, νενέμηκα, νενέμημαι, ἐνεμήθην, νεμηθήσομαι teile (als Weide) zu; verteile, bebaue, beweide, habe inne
νέω, νεύσομαι (νευσοῦμαι), ἔνευσα, νένευκα schwimme
νίζω (νίπτω), νίψω, ἔννιψα, - , νένιμμαι, ἐνίφθην, - wasche, wasche ab
ἀπονοέομαι, ἀπονοήσομαι, ἀπενοήθην, ἀπονενόημαι gebe mich selbst auf, verzweifle
διανοέομαι, διανοήσομαι, διενοήθην, διανενόημαι durchdenke, bedenke, beabsichtige
ἐννοέομαι, ἐννοήσομαι, ἐνενοήθην, ἐννενόημαι habe im Sinn, bedenke, erwäge
προνοέομαι, προνοήσομαι, προὐνοήθην, προνενόημαι sorge vor
ὀδύρομαι, ὀδυροῦμαι, ὠδυράμην, - klage, beklage, jammere
ὄζω, ὀζήσω, ὤζησα, ὄδωδα rieche stark
ὀσφραίνομαι, ὀσφρήσομαι, ὠσφρόμην rieche, wittere
ἀνοίγνῡμι, ἀνοίξω, ἀνέῳξα, ἀνέῳχα, ἀνέῳγμαι, ἀνεῴχθην, ἀνοιχθήσομαι (ἀνέῳγα - bin offen) öffne, schließe auf

οἰκέω, οἰκήσω, ᾤκησα (οἴκησα), ᾤκηκα, ᾤκημαι, ᾠκήθην, οἰκηθήσομαι (οἰκήσομαι) wohne, bewohne, verwalte
οἰμώζω, οἰμώξομαι, ᾤμωξα jammere, klage, beklage
οἴομαι (οἶμαι), οἰήσομαι, ᾠήθην, - glaube, meine
οἴχομαι, οἰχήσομαι, - gehe fort, bin fort
ἀπόλλυμι, ἀπολῶ, ἀπώλεσα, ἀπολώλεκα richte zugrunde, verderbe, verliere
ἀπόλλυμαι, ἀπολοῦμαι, ἀπωλόμην, ἀπόλωλα gehe zugrunde, komme um; Pf.: bin verloren
ὄμνυμι, ὀμοῦμαι, ὤμοσα, ὀμώμοκα, ὀμώμο(σ)μαι, ὠμό(σ)θην, ὀμο(σ)θήσομαι schwöre, beschwöre
ὀνίνημι, ὀνήσω, ὤνησα, - , ὠνήθην fördere, nütze, helfe
ὀνίναμαι, ὀνήσομαι, ὠνήμην habe Nutzen, habe Genuss
ὀξύνω, ὀξυνῶ, ὤξυνα, ὤξυγκα, ὤξυμμαι, ὠξύνθην, ὀξυνθήσομαι mache scharf, schärfe
ὁπλίζομαι, ὁπλιοῦμαι, ὡπλισάμην (ὡπλίσθην), ὥπλισμαι bewaffne mich
ὁράω, ὄψομαι, εἶδον, ἑόρακα (ἑώρακα, ὄπωπα), ἑόραμαι (ἑώραμαι, ὦμμαι), ὤφθην, ὀφθήσομαι sehe
ὀργίζομαι, ὀργιοῦμαι (ὀργισθήσομαι), ὠργίσθην, ὤργισμαι zürne
ὀρέγω, ὀρέξω, ὤρεξα, - recke, strecke aus
ὀρέγομαι, ὀρέξομαι, ὠρέχθην, - recke mich, begehre
ἐπανορθόω, ἐπανορθώσω, ἐπηνώρθωσα, ἐπηνώρθωκα richte wieder auf, stelle wieder her
ὁρμάομαι, ὁρμήσομαι, ὡρμήθην, ὥρμημαι breche auf, stürme los
ὀρύττω, ὀρύξω, ὤρυξα, ὀρώρυχα, ὀρώρυγμαι, ὠρύχθην, ὀρυχθήσομαι grabe, durchsteche
ὀφείλω, ὀφειλήσω, ὠφείλησα (ὤφελον), ὠφείληκα schulde, soll
ὀφλισκάνω, ὀφλήσω, ὦφλον, ὤφληκα bin schuldig, werde verurteilt zu
ὠφελέω, ὠφελήσω, ὠφέλησα, ὠφέληκα helfe, fördere, nütze
ὠφελέομαι, ὠφελήσομαι, ὠφελήθην, ὠφέλημαι werde gefördert, mir wird geholfen
παίω, παίσω, ἔπαισα, πέπληγα, πέπληγμαι, ἐπλήγην, πληγήσομαι schlage, stoße
πάσχω, πείσομαι, ἔπαθον, πέπονθα empfange einen Eindruck, leide, erleide, erdulde, erlebe, empfinde
παύω, παύσω, ἔπαυσα, πέπαυκα, πέπαυμαι, ἐπαύθην, παυθήσομαι mache aufhören, beende
zurueck nach oben weiter
bottom
[ Homepage | Inhalt | News | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen | Griechisch | Griech.Textstellen  | Griech.Online-WörterbuchBeta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage | Partnerwerbung | Spende | Passwort | Feedback ]

Site-Suche untersttzt von FreeFind

Site Map
Neu ist

Site-Suche:
Benutzerdefinierte Suche
Web-Suche:
Benutzerdefinierte Suche
bottom © 2000 - 2012 - Letzte Aktualisierung: 01.08.2011 - 09:26