Systematische Grammatik der griechischen Sprache

Formenlehre - Konjugation

Starke Tempora: Starker Aorist im Aktiv, Medium und
Starkes Futur und starker Aorist im Passiv

zurueck nach unten weiter

Konjugationstabelle: Starker Aorist

 

A) Aktiv

(1)

 

Indikativ

Konjunktiv

Optativ

tp_aor.gif (1026 Byte)
1.Sgl.
2.Sgl.
3.Sgl.
1.Pl.
2.Pl.
3.Pl.
-βαλ-ο-ν
-βαλ-ε-ς
-βαλ-ε(ν)
-βάλ-ο-μεν
-βάλ-ε-τε
-βαλ-ο-ν
βάλ-ω
βάλ-ῃς
βάλ-
βάλ-ω-μεν
βάλ-η-τε 
βάλ-ω-σι(ν)
βάλ-οι-μι 
βάλ-οι-ς
βάλ-οι
βάλ-οι- μεν
βάλ-οι-τε
βάλ-οι-εν
(2)  

Infinitiv

Partizip

Imperativ

tp_aor.gif (1026 Byte)     βαλ-εῖν

 

 

βαλ-ών
βαλ-όντος
βάλ-ε
βαλ-έ-τω
βαλ-οῦσα
βαλ-ούσης
βάλ-ε-τε
βαλ-ό-ντων
βαλ-όν
βαλ-όντος
 

B) Medium

(3)

 

Indikativ

Konjunktiv

Optativ

tp_aor.gif (1026 Byte)
1.Sgl.
2.Sgl.
3.Sgl.
1.Pl.
2.Pl.
3.Pl.
-βαλ-ό-μην
-βάλ-ου
-βάλ-ε-το
-βαλ-ό-μεθα
-βάλ-ε-σθε
-βάλ-ο-ντο
βάλ-ω-μαι
βάλ-
βάλ-η-ται
βαλ-ώ-μεθα
βάλ-η-σθε 
βάλ-ω-νται
βαλ-οί-μην
βάλ-οι-ο
βάλ-οι-το
βαλ-οί-μεθα
βάλ-οι-σθε 
βάλ-οι-ντο
(4)  

Infinitiv

Partizip

Imperativ

tp_aor.gif (1026 Byte)     βαλ-έ-σθαι

 

βαλ-ό-μενος
βαλ-ο-μένου
βαλ-οῦ
βαλ-έ-σθω
βαλ-ο-μένη
βαλ-ο-μένης
βάλ-ε-σθε
βαλ-έ-σθων
βαλ-ό-μενον
βαλ-ο-μένου

 

 

Liste der Verben mit Starkem Aorist
  Prs. Starker Aor. Bedeutung Besondere Formen
1 ἀγορεύω εἶπον rede, sage (öffentlich), verkünde
εἴπω, εἰπεῖν, εἰπέ, εἶπε
2 ἄγω ἤγαγον führe, treibe; (intr.:) ziehe
ἀγάγω, ἀγαγεῖν, ἀγάγοι
3 ἄγομαι ἠγαγόμην führe mit mir
ἀγάγωμαι, ἀγαγοῦ, ἀγαγέσθαι, ἀγαγόμενος
4 αἱρέω εἷλον nehme, erobere; fange, überführe; töte
ἕλω, ἕλε, ἑλεῖν, ἑλών
5 αἱρέομαι εἱλόμην nehme mir, wähle
εἵλου, ἕλωμαι, ἑλοῦ, ἑλέσθαι, ἑλόμενος
6 αἰσθάνομαι ᾐσθόμην fühle, empfinde, nehme wahr, erfahre
αἰσθέσθαι
7 ἁμαρτάνω ἥμαρτον fehle, verfehle, mache einen Fehler
ἁμάρτω, ἅμαρτε, ἥμαρτε, ἁμαρτεῖν, ἁμαρτών
8 ἀμπέχω ἤμπισχον umhülle
ἀμπισχεῖν
9 ἀνάγομαι ἠναγαγόμην steche in See, fahre ab
ἀναγάγωμαι, ἀναγαγοῦ
10 ἀνέχομαι ἠνεσχόμην halte aus, ertrage
ἀνάσχου, ἀνασχέσθαι
11 ἀπεχθάνομαι ἀπηχθόμην werde verhasst, feindselig
ἀπεχθοῦ, ἀπεχθέσθαι
12 ἀποθνῃσκω ἀπέθανον sterbe, werde getötet
13 ἀπολείπω ἀπέλιπον lasse zurück, verlasse, lasse im Stich
14 ἀπόλλυμαι ἀπωλόμην gehe zugrunde, komme um; Pf.: bin verloren
ἀπολοῦ, ἀπολέσθαι
15 ἀφικνέομαι ἀφικόμην komme, komme an
16 βάλλω ἔβαλον werfe
βάλω, βάλε, βαλεῖν, βαλών, βαλούσα, βαλόν
17 βιβρώσκω ἔφαγον esse, fresse, verzehre
18 γίγνομαι ἐγενόμην werde, entstehe, gelange
19 δάκνω ἔδακον beiße
20 ἐγείρομαι ἠγρόμην erwache
ἤγρου, ἐγροῦ, ἐγρέσθαι
21 ἐξικνέομαι ἐξικόμην gelange hin, erreiche, treffe
22 ἐφικνέομαι ἐφικόμην gelange hin, erreiche, treffe
23 ἐπιλανθάνομαι ἐπελαθόμην vergesse
ἐπελάθου, ἐπιλαθοῦ
24 ἕπομαι ἑσπόμην folge, begleite
σπῶμαι, ἐπίσπωμαι, σποίμην, ἐπίσποιτο, σποῦ, ἐπίσπου, σπέσθαι, ἐπισπέσθαι
25 ἔρχομαι ἦλθον komme, gehe
ἔλθω, ἐλθέ, ἔξελθε, ἐλθεῖν, ἐξελθεῖν, ἐλθών, ἐξελθών
26 ἐρωτάω ἠρόμην (ἠρώτησα) frage
ἐρέσθαι
27 ἐσθίω ἔφαγον esse, verzehre
ἔφαγε, φάγε
28 εὑρίσκω ηὗρον finde, erfinde, ersinne
εὑρέ, εὑρόντων
29 ἔχω ἔσχον habe, halte, behalte; befinde mich
σχῶ, παράσχω, σχοίην, παράσχοιμι, σχές, παράσχες, σχεῖν, παρσχεῖν, σχών, παρασχών
30 ἔχομαι ἐσχόμην halte mich an,  grenze an etw.
σχοῦ, προσχοῦ, παράσχου
31 θέω ἔδραμον laufe
32 θιγγάνω ἔθιγον berühre
33 ἱκνέομαι ἱκόμην komme, komme an
34 καθίζομαι (καθέζομαι) ἐκαθεζόμην (ἐκαθισάμην) lasse mich nieder, sitze
35 κάμνω ἔκαμον mühe mich ab, werde müde
36 κατακαίνω κατέκανον töte
37 κράζω (ἀνακράζω) ἀνέκραγον krächze, schreie
38 λαγχάνω ἔλαχον erlange, erlose
ἔλαχε, λάχε, λαχεῖν, λαχών, λαχόν, ἔλαχον
39 λαμβάνω ἔλαβον nehme, nehme ein; ergreife, begreife; empfange, erhalte
λαβέ, παράλαβε
40 λανθάνω ἔλαθον bin verborgen
λάθε, λαθεῖν, λαθών
41 λείπω ἔλιπον lasse zurück, verlasse, lasse im Stich
42 μανθάνω ἔμαθον lerne, erfahre, sehe ein, verstehe
μάθε, μαθεῖν, μαθῶν
43 ὄλλυμαι ὠλόμην gehe zugrunde, komme um; Pf.: bin verloren
ὀλοῦ, ὀλέσθαι
44 ὁράω εἶδον sehe
ἴδω, ἰδέ, πρόιδε, ἰδεῖν, ἰδών
45 ὀφείλω ὤφελον (ὠφείλησα) schulde, soll
46 ὀφλισκάνω ὦφλον bin schuldig, werde verurteilt zu
47 πάσχω ἔπαθον leide, erdulde, erlebe
48 πέτομαι ἐπτόμην (ἐπτάμην) fliege
49 πίνω ἔπιον trinke
50 πίπτω ἔπεσον falle, stürze mich
51 πυνθάνομαι ἐπυθόμην erforsche, erfrage, erfahre
52 τέμνω ἔτεμον (ἔταμον) schneide
53 τίκτω ἔτεκον erzeuge, gebäre
ἐτέκετε, τέκετε, τέκητε
54 τρέπομαι ἐτραπόμην (ἐτράπην ) wende mich, fliehe
τραπέσθαι
55 τρέχω ἔδραμον laufe
56 τυγχάνω ἔτυχον treffe, erlange
τύχε, τυχεῖν
57 ὑπισχνέομαι ὑπεσχόμην halte aus, ertrage
ὑπόσχωμαι, ὑπόσχου, ὑποσχέσθαι
58 ὑπολείπω ὑπέλιπον verlasse
59 φέρω ἤνεγκον (ἤνεγκα) trage, bringe
ἐνεγκεῖν
60 φεύγω ἔφυγον fliehe, werde (bin) angeklagt
φύγε, φύγω, φυγεῖν, φυγοῦσαι
61 χαίνω ἔχανον gähne, klaffe; Pf.: gähne, reiße den Mund auf
 

B) Passiv

Aorist

Indikativ

Konjunktiv

Optativ

tp_aor.gif (1026 Byte)
1.Sgl.
2.Sgl.
3.Sgl.
1.Pl.
2.Pl.
3.Pl.
ἐ-κόπ-η-ν
ἐ-κόπ-η-ς
-κόπ-η
-κόπ-η-μεν
-κόπ-η-τε
-κόπ-η-σαν

κοπ-
κοπ-ῇς
κοπ-
κοπ-ῶμεν
κοπ-ῆτε
κοπ-ῶσιν

κοπ-είην
κοπ-είης
κοπ-είη
κοπ-εῖμεν
κοπ-εῖτε
κοπ-εῖεν

   

Infinitiv

Partizip

Imperativ

tp_aor.gif (1026 Byte)     κοπ-ῆ- ναι

 

κοπ-είς
κοπ-έντος
κόπ-η-θι
κοπ-ή-τω
κοπ-εῖσα
κοπ-είσης
κόπ-η-τε
κοπ-έντων
κοπ-ή-τωσαν
κοπ-έν
κοπ-έντος

Futur

Indikativ

Konjunktiv

Optativ

tp_fut.gif (1000 Byte)
1.Sgl.
2.Sgl.
3.Sgl.
1.Pl.
2.Pl.
3.Pl.
κοπ-ή-σ-ο- μαι
κοπ-ή-σ-ῃ (-ει)
κοπ-ή-σ-ε-ται
κοπ-η-σ-ό-μεθα
κοπ-ή-σ-ε-σθε
κοπ-ή-σ-ο-νται
 
κοπ-η-σ-ο-μην
κοπ-ή-σ-οι-ο
κοπ-ή-σ-οι-το
κοπ-η-σ-ο-μεθα
κοπ-ή-σ-οι-σθε
κοπ-ή-σ-οι-ντο
   

Infinitiv

Partizip

Imperativ

tp_fut.gif (1000 Byte)    

κοπ-ή-σ-ε-σθαι

παιδευ-η-σ-ό- μενος  
παιδευ-η-σ-ο-μένη
 
παιδευ-η-σ-ό- μενον

 

zurueck nach oben weiter
bottom
[ Homepage | Inhalt | News | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen | Griechisch | Griech.Textstellen  | Griech.Online-WörterbuchBeta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage | Partnerwerbung | Spende | Passwort | Feedback ]

Site-Suche untersttzt von FreeFind

Site Map
Neu ist

Site-Suche:
Benutzerdefinierte Suche
Web-Suche:
Benutzerdefinierte Suche
bottom © 2000 - 2010 - Letzte Aktualisierung: 04.02.2009 - 08:09