Nostri consocii (Google, Affilinet) crustulis memorialibus utuntur. Concedis, si legere pergis.

Systematische Grammatik der griechischen Sprache

Formenlehre - Deklination

Adjektive der Dritten Deklination

zurueck nach unten weiter

Die Dritte Deklination:

  1. Mutastämme
    1. Labiale (π, β, φ)
    2. Gutturale (κ, γ, χ)
    3. Dentale (τ, δ, θ)
    4. nt- Stämme
  2. Liquida und Nasale
    1. Nasal-Stämme (ν)
    2. Liquida-Stämme (ς, ρ)
    3. Liquida mit Ablaut
  3. Sigma-Stämme: Adj. auf -ης, -ους α) σαφής, β) συνήθης, γ) εὐκλεής
  4. Vokalstämme
    1. ι- Stämme
    2. ευ- Stämme
    3. ω-, ο- Stämme
    4. υ-Stämme: Adj. auf -υς, -εος α) ἡδύς
      1. Die Schwundstufe ἡδυ- findet sich im Nom., Akk., Vok. Sgl. (m/n), sonst die Grundstufe ἡδεϜ-.
      2. Kontraktion erfolgt nur zu ει. Sonst verhindert Ϝ die Kontraktion.
      3. Nicht endbetont sind: ἥμισυς, ἡμίσεια, ἥμισυ und θῆλυς, θήλεια, θῆλυ.
      4. Neben πρᾷος kommt vor: πραΰς, πραεῖα, πραΰ.
  5. Einzelwörter mit Besonderheiten
    1. Adjektive mit doppeltem Stamm: α) μέγας, β) πολύς
    2. Zweiendige, von Substantiven gebildete Adjektive: α) εὔελπις, εὔελπι, β) ἄπολις, ἄπολι, γ) εὔχαρις, εὔχαρι, δ) ἄχαρις, ἄχαρι, ε) δίπους, δίπουν, ζ) ἀπάτωρ, ἄπατορ 
    3. Einendige Adjektive der 3. Dekl.: α) πένης, ητος, β) ἄπαις, ἄπαιδος, γ) ἀγνώς, ῶτος δ) ἅρπαξ, αγος, ε) ἧλιξ, ικος, ζ) μάκαρ, αρος η) φυγάς, άδος

 man2b.gif (710 Byte)

 

1.) c) Dentale (τ) (1)

 

Singular
Stamm τεθυκοτ- τεθυκυϳα- τεθυκοτ-
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
Vok.
τεθυκώ ς
τεθυκότ-ος
τεθυκότ-ι
τεθυκότ-α
τεθυκώς
τεθυκυῖ-α
τεθυκυί-ας
τεθυκυί-
τεθυκυῖ-αν
τεθυκυῖ-α
τεθυκός
τεθυκότ-ος
τεθυκότ-ι
τεθυκός
τεθυκός

Seite zurück

Plural
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
τεθυκότ-ες
τεθυκότ-ων
τεθυκόσι(ν)
τεθυκότ-ας
τεθυκυῖ-αι
τεθυκυι-ῶν
τεθυκυί-αις
τεθυκυί-ας
τεθυκότ-α
τεθυκότ-ων
τεθυκόσι(ν)
τεθυκότ-α

man2b.gif (710 Byte)

 

1.) c) Dentale (τ) (2)

 

Singular
Stamm ἑστωτ- ἑστωσα- ἑστωτ-
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
Vok.
ἑστώς
ἑστῶτ-ος
ἑστῶτ-ι
ἑστῶτ-α
ἑστώς
ἑστῶσ-α
ἑστώσ-ης
ἑστώσ-
ἑστῶσ-αν
ἑστῶσ-α
ἑστός
ἑστῶτ-ος
ἑστῶτ-ι
ἑστός
ἑστός

Seite zurück

Plural
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
ἑστῶτ-ες
ἑστώτ-ων
ἑστῶσι(ν)
ἑστῶτ-ας
ἑστῶσ-αι
ἑστωσ-ῶν
ἑστώσ-αις
ἑστώσ-ας
ἑστῶτ-α
ἑστώτ-ων
ἑστῶσι(ν)
ἑστῶτ-α
  1. ἑστώς entstanden aus *ἑσταως
  2. ἑστῶσ-α in Analogie zu ἱστᾶσα
  3. ἑστός in Analogie zu λελυκ-ός (statt *ἑστα-ος --> ἑστώς)

 man2b.gif (710 Byte)

 

1.) d) ντ-Stämme (1)

 

Singular
Stamm ἑκοντ- ἑκοντϳα- ἑκοντ-
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
Vok.
ἑκών
ἑκόντ-ος
ἑκόντ-ι
ἑκόντ-α
ἑκών
ἑκοῦσ-α
ἑκούσ-ης
ἑκούσ-
ἑκοῦσ-αν
ἑκοῦσ-α
ἑκόν
ἑκόντ-ος
ἑκόντ-ι
ἑκόν
ἑκόν

Seite zurück

Plural
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
ἑκόντ-ες
ἑκόντ-ων
ἑκοῦσι(ν)
ἑκόντ-ας
ἑκοῦσ-αι
ἑκουσ-ῶν
ἑκούσ-αις
ἑκούσ-ας
ἑκόντ-α
ἑκόντ-ων
ἑκοῦσι(ν)
ἑκόντ-α
 

1.) d) ντ-Stämme (2) 

 

Singular
Stamm ἀϜεκοντ- ἀϜεκοντϳα- ἀϜεκοντ-
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
Vok.
ἄκων
ἄκοντ-ος
ἄκοντ-ι
ἄκοντ-α
ἄκων
ἄκουσ-α
ἀκούσ-ης
ἀκούσ-
ἄκουσ-αν
ἄκουσ-α
ἆκον
ἄκοντ-ος
ἄκοντ-ι
ἆκον
ἆκον

Seite zurück

Plural
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
ἄκοντ-ες
ἀκόντ-ων
ἄκουσι(ν)
ἄκοντ-ας
ἄκουσ-αι
ἀκουσ-ῶν
ἀκούσ-αις
ἀκούσ-ας
ἄκοντ-α
ἀκόντ-ων
ἄκουσι(ν)
ἄκοντ-α
 

1.) d) ντ-Stämme (3)

 

Singular
Stamm θυοντ- θυοντϳα- θυοντ- διδοντ- διδοντϳα- διδοντ-
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
θύων
θύοντ-ος
θύοντ-ι
θύοντ-α
θύουσ-α
θυούσ-ης
θυούσ-
θύουσ-αν
θῦον
θύοντ-ος
θύοντ-ι
θῦον
διδούς
διδόντ-ος
διδόντ-ι
διδόντ-α
διδοῦσ-α
διδούσ-ης
διδούσ-
διδοῦσ-αν
διδόν
διδόντ-ος
διδόντ-ι
διδόν

Seite zurück

Plural
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
θύοντ-ες
θυόντ-ων
θύουσι(ν)
θύοντ-ας
θύουσ-αι
θυουσ-ῶν
θυούσ-αις
θυούσ-ας
θύοντ-α
θυόντ-ων
θύουσι(ν)
θύοντ-α
διδόντ-ες
διδόντ-ων
διδοῦσι(ν)
διδόντ-ας
vδιδοῦσ-αι
διδουσ-ῶν
διδούσ-αις
διδούσ-ας
διδόντ-α
διδόντ-ων
διδοῦσι(ν)
διδόντ-α

 man2b.gif (710 Byte)

  

1.) d) ντ-Stämme (4)

 

Singular
Stamm παντ- παντϳα- παντ- θυσαντ- θυσαντϳα- θυσαντ-
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
πᾶς
παντ-ός
παντ-ί
πάντ-α
πᾶσ-α
πάσ-ης
πάσ-
πᾶσ-αν
πᾶν
παντ-ός
παντ-ί
πᾶν
θύσας
θύσαντ-ος
θύσαντ-ι
θύσαντ-α
θύσασ-α
θυσάσ-ης
θυσάσ-
θύσασ-αν
θῦσαν
θύσαντ-ος
θύσαντ-ι
θῦσαν

Seite zurück

Plural
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
πάντ-ες
πάντ-ων
πᾶσι(ν)
πάντ-ας
πᾶσ-αι
πασ-ῶν
πάσ-αις
πάσ-ας
πάντ-α
πάντ-ων
πᾶσι(ν)
πάντ-α
θύσαντ-ες
θυσάντ-ων
θύσασι(ν)
θύσαντ-ας
θύσασ-αι
θυσασ-ῶν
θυσάσ-αις
θυσάσ-ας
θύσαντ-α
θυσάντ-ων
θύσασι(ν)
θύσαντ-α
  1. Akzent von πάντ-ων, πᾶσι(ν) beachten!
  2. nach dem Muster von πᾶς gehen auch ἅπας, ἅπασα, ἅπαν und σύμπας, σύμπασα, σύμπαν
  3. nach dem Muster von θύσας gehen auch ἱστάς, ἱστᾶσα, ἱστάν und στάς, στᾶσα, στάν
  4. keine Endbetonung einsilbiger Partizipien im Gen. und Dat.: στάντ-ος, στάντ-ι

 man2b.gif (710 Byte)

 

1.) d) ντ-Stämme (5)

 

Singular
Stamm δεικνυντ- δεικνυντϳα- δεικνυντ-
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
δεικνύς
δεικνύντ-ος
δεικνύντ-ι
δεικνύντ-α
δεικνῦσ-α
δεικνύσ-ης
δεικνύσ-
δεικνῦσ-αν
δεικνύν 
δεικνύντ-ος
δεικνύντ-ι
δεικνύν

Seite zurück

Plural
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
δεικνύντ-ες
δεικνύντ-ων
δεικνῦσι(ν)
δεικνύντ-ας
δεικνῦσ-αι
δεικνυσ-ῶν
δεικνύσ-αις
δεικνύσ-ας
δεικνύντ-α
δεικνύντ-ων
δεικνῦσι(ν)
δεικνύντ-α

man2b.gif (710 Byte)

 

1.) d) ντ-Stämme (6)

 

Singular
Stamm τυθεντ- τυθεντϳα- τυθεντ-
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
τυθείς
τυθέντ-ος
τυθέντ-ι
τυθέντ-α
τυθεῖσ-α
τυθείσ-ης
τυθείσ-
τυθεῖσ-αν
τυθέν
τυθέντ-ος
τυθέντ-ι
τυθέν

Seite zurück

Plural
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
τυθέντ-ες
τυθέντ-ων
τυθεῖσι(ν)
τυθέντ-ας
τυθεῖσ-αι
τυθεισ-ῶν
τυθείσ-αις
τυθείσ-ας
τυθέντ-α
τυθέντ-ων
τυθεῖσι(ν)
τυθέντ-α
  1. nach dem Muster von τυθείς gehen auch τιθείς, ἱείς,...

 man2b.gif (710 Byte)

 
1.) d) ντ-Stämme (7)

 

Singular
Stamm χαριεντ- χαριετϳα- χαριεντ-
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
Vok.
χαρίεις
χαρίεντ-ος
χαρίεντ-ι
χαρίεντ-α
χαρίεν
χαρίεσσ-α
χαριέσσ-ης
χαριέσσ-
χαρίεσσ-αν
χαρίεσσ-α
χαρίεν
χαρίεντ-ος
χαρίεντ-ι
χαρίεν
χαρίεν
Seite zurück Plural
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
χαρίεντ-ες
χαριέντ-ων
χαρίεσι(ν)
χαρίεντ-ας
χαρίεσσ-αι
χαριεσσ-ῶν
χαριέσσ-αις
χαριέσσ-ας
χαρίεντ-α
χαριέντ-ων
χαρίεσι(ν)
χαρίεντ-α
  1. Zwei Stämme:
    1. im Fem. und im Dat. Pl.m/n: χαριετ-
    2. sonst: χαριεντ-

 man2b.gif (710 Byte)

 

2. a) ν-Stämme (1)

 

Singular
Stamm εὐδαιμον- κακιον-, κακιοσ- 
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
Vok.
εὐδαίμων ¦ εὔδαιμον
εὐδαίμον-ος
εὐδαίμον-ι
εὐδαίμον-α ¦ εὔδαιμον
εὔδαιμον
κακίων ¦ κάκιον
κακίον-ος
κακίον-ι
κακίον-α (κακίω) ¦  κάκιον

Seite zurück

Plural
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
εὐδαίμον-ες ¦ εὐδαίμον-α
εὐδαιμόν-ων
εὐδαίμοσι(ν)
εὐδαίμον-ας ¦ εὐδαίμον-α
κακίον-ες (κακίους) ¦ κακίον-α (κακίω)
κακιόν-ων
κακίοσι(ν)
κακίον-ας (κακίους) ¦ κακίον-α (κακίω) 
  1. Der Akzent geht möglichst weit nach vorn
  2. Der Akk.Pl. κακίους ist analog zum Nom. Pl. gebildet.

 man2b.gif (710 Byte)

2.) a) ν-Stämme (2)

 

Singular
Stamm μελαν- μελανϳα- μελαν-
ἑν- σμϳα- ἑν-
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
μέλας
μέλαν-ος
μέλαν-ι
μέλαν-α
μέλαιν-α
μελαίν-ης
μελαίν-
μέλαιν-αν
μέλαν
μέλαν-ος
μέλαν-ι
μέλαν
εἷς
ἑν-ός
ἑν-ί
ἕν-α
μί-α
μι-ᾶς
μι-
μί-αν
ἕν
ἑν-ός
ἑν-ί
ἕν

Seite zurück

Plural
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
μέλαν-ες
μελάν-ων
μέλασι(ν)
μέλαν-ας
μέλαιν-αι
μελαιν-ῶν
μελαίν-αις
μελαίν-ας
μέλαν-α
μελάν-ων
μέλασι(ν)
μέλαν-α
josse-bahn2.gif (6361 Byte)
  • Nom.Sgl. mit Ersatzdehnung:  μέλαν-ς--> μέλας, ἕν-ς --> εἷς
  • Die Stämme des Fem.: μελανϳα- --> μέλαιν-α, smja  --> σμϳα-   --> μί-α (cf. σμικρός )
  • Der Dat Pl. ist mit der Schwundstufe gebildet:  μέλν-σι(ν)

 man2b.gif (710 Byte)

 

3.) σ-Stämme

 

Singular
Stamm σαφεσ- συνηθεσ- εὐκλεεσ-
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
Vok.
σαφής ¦ σαφές
σαφοῦς
σαφεῖ
σαφῆ ¦ σαφές
σαφές
συνήθης ¦ σύνηθες
συνήθους
συνήθει
συνήθη ¦ σύνηθες
σύνηθες
εὐκλεής  ¦ εὐκλεές
εὐκλεοῦς
εὐκλεεῖ
εὐκλεᾶ  ¦ εὐκλεές
εὐκλεές

Seite zurück

Plural
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
σαφεῖς ¦ σαφῆ
σαφῶν
σαφέσι(ν)
σαφεῖς ¦ σαφῆ
συνήθεις ¦ συνήθη
συνήθων
συνήθεσι(ν)
συνήθεις ¦ συνήθη
εὐκλεεῖς ¦ εὐκλεᾶ
εὐκλεῶν
εὐκλεέσι(ν)
εὐκλεεῖς ¦ εὐκλεᾶ
  Dual
N./A./V.
G./D.
σαφῆ
σαφοῖν
συνήθη
συνήθοιν
εὐκλεᾶ
εὐκλοῖν
  1. Akk.Sgl. nach Vokalen auf -ᾶ: εὐκλεᾶ, ὑγιᾶ, εὐφυᾶ
  2. Bei nicht endbetonten Adjektiven geht der Akzent möglichst weit nach vorn.
  3. Adjektive auf -ήρης, -ώδης behalten ihre Tonsilbe bei: νοσώδης, νοσῶδες
  4. Der Akk.Pl. σαφεῖς ist analog zum Nom. Pl. gebildet.

 man2b.gif (710 Byte)

 

4.) d) υ-Stämme

 

Singular
Stamm ἡδυ-, ἡδεϜ- ἡδεϜϳα- ἡδυ-, ἡδεϜ-
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
Vok.
ἡδύ-ς
ἡδέ-ος
ἡδε-
ἡδύ-ν
ἡδύ
ἡδεῖ-α
ἡδεί-ας
ἡδεί-
ἡδεῖ-αν
ἡδεῖ-α
ἡδύ
ἡδέ-ος
ἡδε-
ἡδύ
ἡδύ

Seite zurück

Plural
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
ἡδεῖς
ἡδέ-ων
ἡδέ-σι(ν)
ἡδεῖς
ἡδεῖ-αι
ἡδει-ῶν
ἡδεί-αις
ἡδεί-ας
ἡδέ-α
ἡδέ-ων
ἡδέ-σι(ν)
ἡδέ-α
 
Dual
N./A./V.
G./D.
ἡδέε, ἡδεῖ
ἡδέαιν
   
  1. Die Schwundstufe ἡδυ- findet sich im Nom., Akk, Vok. Sgl (m/n), sonst die Grundstufe ἡδεϜ-
  2. Kontraktion erfolgt nur zu ει. Sonst verhindert Ϝ die Kontraktion.
  3. Nicht endbetont sind: ἥμισυς, ἡμίσεια, ἥμισυ und θῆλυς, θήλεια, θῆλυ
  4. Neben πρᾷος kommt vor: πραΰς, πραεῖα, πραΰ

 man2b.gif (710 Byte)

 

4.) e) μέγας, μεγάλη, μέγα

 

Singular
Stamm μεγα-, μεγαλο- μεγαλα- μεγα-, μεγαλο-
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
Vok.
μέγας
μεγάλου
μεγάλῳ
μέγαν
μέγας
μεγάλη
μεγάλης
μεγάλῃ
μεγάλην
μεγάλη
μέγα
μεγάλου
μεγάλῳ
μέγα
μέγα
Seite zurück Plural
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
μεγάλοι
μεγάλων
μεγάλοις
μεγάλους
μεγάλαι
μεγάλων
μεγάλαις
μεγάλας
μεγάλα
μεγάλων
μεγάλοις
μεγάλα
 

4.) f) πολύς, πολλή, πολύ

   
Singular
 
Stamm πολυ-, πολλο- πολλα πολυ-, πολλο-
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
Vok.
πολύς
πολλοῦ
πολλῷ
πολύν
πολύς
πολλή
πολλῆς
πολλῇ
πολλήν
πολλή
πολύ
πολλοῦ
πολλῷ
πολύ
πολύ
Seite zurück
 
Plural
 
Nom.
Gen.
Dat.
Akk
πολλοί
πολλῶν
πολλοῖς
πολλούς
πολλαί
πολλῶν
πολλαῖς
πολλάς
πολλά
πολλῶν
πολλοῖς
πολλά
  1. Die Stämme  μεγα- und πολυ- finden sich nur in den Eckformen des Singulars
  2. Alle Formen von μέγας sind auf der zweitletzten Silbe betont.
  3. Alle Formen von πολύς sind endbetont.
josse-bahn2.gif (6361 Byte)
zurueck nach oben weiter
 
Sententiae excerptae:
1860 Accusatores antiquitatis vitia tantum docemus et discimus.
  Als Kritiker des Altertums lernen und lehren wir nur Fehlerhaftes.
  Petron.88,6
14 adde, quod ingenuas didicisse fideliter artes | emollit mores nec sinit esse feros.
  Edle Künste getreu zu erlernen macht sanft den Charakter und nimmt ihm die Wildheit.
  Ov.Pont.2,9,47
1276 Alit lectio ingenium et studio fatigatum reficit.
  Die Lektüre nährt den Geist und lässt ihn sich erholen, wenn er von der Mühe erschöpft ist.
  Sen.epist.84,1
1340 Altius praecepta descendunt, quae teneris imprimuntur aetatibus.
  Lehren, die in zartem Alter verinnerlicht werden, dringen tiefer ein.
  Sen.dial.12,18,8
1829 An audirem sententias, cum fame morerer?
  Hätte ich mir etwa schöne Reden anhören sollen, als ich vor Hunger fast gestorben bin?
  Petron.10,1
1354 Antiqua sapientia nihil aliud quam facienda ac vitanda praecepit, et tunc longe meliores erant viri.
  Die alte Philosophie schrieb nur vor, was man tun und meiden muss; und damals waren die Menschen weit besser.
  Sen.epist.95,13 (Ariston)
1357 Apes debemus imitari et, quaecumque ex diversa lectione congessimus, separare, deinde adhibita ingenii nostri cura et facultate in unum saporem varia illa libamenta confundere.
  Wir müssen die Bienen nachahmen und jene vielfältigen Kostproben, die wir aus verschiedenen Büchern gesammelt haben, dann mit Sorgfalt und Geschick zu einem einheitlichen Geschmack vereinigen.
  Sen.epist.84,5
25 artibus ingenuis, quarum tibi maxima cura est, | pectora mollescunt asperitasque fugit
  durch edle Kunst, um die du dich am meisten mühst, | wird sanft das Herz, es flieht das Rauhe.
  Ov.Pont.1,6,7
26 asinus ad lyram
  Er passt wie der Esel zum Lautenschlagen
  Gell.3,16
1149 Facile transitur ad plures.
  Leicht tritt man zur Mehrheit über.
  Sen.epist.7,6
1916 Generosior spiritus vanitatem non amat.
  Ein edler Geist hält nichts vom eitlen Aufputz.
  Petron.118,3
1871 Ira feras quidem mentes obsidet, eruditas praelabitur
  Zorn haftet bei roher Sinnesart fest, bei gesitteter gleitet er ab.
  Petron.99,3
1600 Nihil liquet incertissimo regimine utentibus, fama.
  Denen, die sich der unsichersten Führerin, der (öffentlichen) Meinung, überlassen, ist nichts klar.
  Sen.epist.95,58
1915 Non concipere aut edere partum mens potest nisi ingenti flumine litterarum inundata
  Kein Talent ist zu der Empfängnis und der Geburt fähig, wenn es sich nicht mit dem gewaltigen Strom der Literatur getränkt hat
  Petron.118,3
1156 Non est, quod timeas, ne operam perdideris, si tibi didicisti.
  Du darfst nicht fürchten, deine Mühe verloren zu haben, wenn du etwas für dich gelernt hast.
  Sen.epist.7,9
1825 Nunc pueri in scholis ludunt, iuvenes ridentur in foro.
  Heutzutage spielen Kinder in der Schule und werden als junge Leute in der Öffentlichkeit ausgelacht.
  Petron.4,4
1565 Quemadmodum omnium rerum, sic litterarum quoque intemperantia laboramus: Non vitae sed scholae discimus.
  Mangel an Maß ist unser Fehler, in allem, auch in der Literatur; man lernt nur für die Schule, nicht für das Leben.
  Sen.epist.106,12.
1211 Remove existimationem hominum: dubia semper est et in partem utramque dividitur!
  Berufe Dich nicht auf das Urteil der Menschen: es ist immer unzuverlässig und neigt sich bald nach dieser, bald nach jener Seite! Sen.epist.26,6
 
1367 Vulgus animosa miratur et audaces in honore eunt, placidi pro inertibus habentur.
  Die Volksmasse bewundert Heldentaten, und die Hitzköpfe kommen zu Ehren. Die Friedfertigen gelten als Schlappschwänze.
  Sen.dial.5,41,2
Literatur:

6 Funde
3614  Ahrens, H.L.
De Graecae Linguae Dialectis, I,II,
Göttingen 1839/1843
abe  |  zvab  |  look
775  Anlauf, G.
Standard late Greek oder Attizismus? ..Optativgebrauch im nachklassischen Griechisch
Diss. Köln 1960
abe  |  zvab  |  look
978  Kühner, R. / Gerth, B.
Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache (3. Aufl. bearbeitet von F. Blass und B. Gerth)
Hannover 1834-1835; 3/1890-1904
abe  |  zvab  |  look
4170  Nepos / Glücklich
Hannibal : Text mit Erläuterungen ; Arbeitsaufträge, Begleittexte, Stilistik und Übungen zu Grammatik und Texterschliessung. Von Hans-Joachim Glücklich und Stefan Reitzer
Göttingen : Vandenhoeck & Ruprecht, 4/1996
abe  |  zvab  |  look
3615  Thumb-Kieckers
Griechische Dialekte, I,II.
Heidelberg 1932/1959
abe  |  zvab  |  look
2630  Traut, Georg
Lexikon über die Formen der griech. Verba. Mit zwei Beilagen: Verzeichnis der Declinations- und Conjugations-Endungen; Grammatischer Schlüssel.
Meisenheim (Olms, Reprint der 1867 in Gießen erschienenen Ausgabe) 1986
abe  |  zvab  |  look

[ Homepage | Inhalt | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lateinisches Wörterbuch | Lateinischer Sprachkurs | Lateinische Grammatik | Lat.Textstellen | Römische Geschichte | Griechisch | Griechisches Wörterbuch | Griechischer Sprachkurs | Griechische Grammatik | Griech.Textstellen| Griechische Geschichte | LandkartenBeta-Converter | Varia | Mythologie | Bibliographie | Ethik |Bibliographie | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage ]
Site-Suche:
Benutzerdefinierte Suche
bottom © 2000 - 2017bottom © 2000 - 2017 - /GrGr/GGrDekl04.php - Letzte Aktualisierung: 24.02.2016 - 17:43