|
Lateinische Übungstexte
zu Caesar mit einer wörtlichen deutschen Übersetzung und Anmerkungen.
Besonders zur Vorbereitung auf das Latinum
(Caes.civ.3,19)
Caes.civ.3,19 |
|
In
Westmakedonien lagen während des Bürgerkrieges (49 -
46 v Chr.) das Heer des Pompeius und das Caesars wochenlang am
Fluss Apsus untätig einander gegenüber. Caesar versuchte,
eine politische Entscheidung herbeizuführen: |
Inter bina castra Pompei
atque Caesaris unum flumen tantum intererat Apsus, crebraque inter
se colloquia milites habebant, neque ullum interim telum per pactiones
loquentium traiciebatur. Caesar mittit P.Vatinium legatum ad ripam
ipsam fluminis, qui ea, quae maxime ad pacem pertinere viderentur,
ageret et crebro magna voce pronuntiaret, liceretne civibus ad
cives de pace duos legatos mittere, praesertim cum id agerent,
ne cives cum civibus armis decertarent. Multa suppliciter locutus
est, ut de sua atque omnium salute debebat, silentioque ab utrisque
militibus auditus. Responsum erat ab altera parte A.Varronem profiteri
se altero die ad colloquium venturum atque una visurum, quemadmodum
tuto legati venire et, quae vellent, exponere possent; certumque
ei rei tempus constituitur. Quo cum esset postero die ventum,
magna utrimque multitudo convenit, magnaque erat exspectatio eius
rei atque omnium animi intenti esse ad pacem videbantur. Qua ex
frequentia T.Labienus prodit,superbissima oratione loqui de pace
atque altercari cum Vatinio incipit. Quorum mediam orationem interrumpunt
subito undique tela immissa; quae ille obtectus armis militum
vitavit; vulnerantur tamen complures, in his Cornelius Balbus,
M.Plotius, L.Tiburtius, centuriones militesque nonnulli. Tum Labienus:
"Desinite ergo de compositione loqui; nam nobis nisi Caesaris
capite relato pax esse nulla potest." |
|
| bini, ae, a :
"beide, zwei" - tantum: adv. - per pactiones: "infolge stillschweigender
Vereinbarung" - P.Vatinius: Vertrauter Caesars - suppliciter: (adv.)
"in bittendem Ton" - A.Varro: Offizier des Pompeius - profiteri:
"(öffentlich) zusagen" - venturum atque una visurum: erg. "esse"
- una: (adv.) sc. cum legatis Caesaris frequentia, ae, f.:
h. "Menge" - T.Labienus: berühmter Offizier Caesars im
Gallischen Krieg, im Bürgerkrieg auf der Seite des Pompeius
ein unversöhnlicher Gegner Caesars - ille: gemeint ist P.Vatinius
- armis = scutis - Cornelius Balbus, M.Plotius,L.Tiburtius: Vertraute
und Offiziere Caesars |
| Caes.Gall.1,31 |
Caes.Gall.1,39 |
Caes.Gall,1,40 |
Caes.Gall.1,52 |
Caes.Gall.2,1 |
| Caes.Gall.2,6 |
Caes.Gall.2,8 |
Caes.Gall.2,12 |
Caes.Gall.3,18 |
Caes.Gall.6,13 |
| Caes.Gall.6,23 |
Caes.Gall.8,49 |
Caes.civ.1,71 |
Caes.civ.3,19 |
Lektuere |
© 2000 - 2012 - //lattxt/Caes.civ.3.19.php - Letzte Aktualisierung: 10.12.2011 - 23:20 |
|