namque = nam / ter
quini - dreimal je fünf, fünfzehn / Cephisius - Sohn des Kephisos (Fluß in Böotien)
(Patronym als Antonomasie) / cupiere = cupiverunt / tener, era, erum
- zart, fein (Antithese
zu "dura") / trepidus, a, um - ängstlich,
zitternd, scheu / agitare - treiben, hetzen / rete,
is, n - Netz / cervus, i , m - Hirsch / vocalis,
e - sprachbegabt (die Erklärung ergibt sich aus dem folgenden)
/ nymphe - Griech. Nom. st. nympha (ae, f) / reticere
loquenti - "einem Sprechenden zurückschweigen", dazu
schweigen, wenn einer etwas sagt / resonabilis, e - widerhallend / garrulus,
a, um - geschwätzig / usus oris - Art zu sprechen, Redeweise
/ novissimus, a, um - der letzte (de: von, aus...) / deprendere = deprehendere, o, hendi, hensum - aufgreifen,
ertappen, überraschen / aliquo_uri - sich
in Liebe nach jemand verzehren / iacentis = iacentes
(Akk. Pl.) / prudens - h.: absichtlich, mit Bedacht
(prädikativ) / tenere - h. = retinere - aufhalten
(imperf. de conatu) / dum + Konj. - damit inzwischen
(finaler Nebensinn), solange bis / Saturnia - Iuno als Tochter des Saturnus
(Kronos) (Patronym
als Antonomasie)
/ deludere, o, lusi, lusum - mit jdm. sein Spiel
treiben, verspotten, täuschen / re minas firmare - "den Drohungen Taten folgen
lassen" / tantum - (adv.) nur / haec
= Echo / ingeminare - verdoppeln / reportare
= referre - zurückbringen (als Echo), berichten / devius,
a, um - unwegsam, entlegen / rus, ruris, n - flaches
Land, Feld / incalescere, o, ui - sich erwärmen, sich begeistern
für / furtim - heimlich, verstohlen (wie ein fur) / quoque
magis: et quo magis.. <eo> propiore... / propior,
oris - näher, h. = inniger, stärker / non
aliter quam cum - nicht anders als wenn... (für uns einleuchtender:
zwei Zündhölzer) / circumlinere, o, - , -litum - um etwas herumstreichen,
beschmieren / taeda, ae, f - Fichte, Fackel / vivax, acis - langlebig, h.: lebhaft lodernd / sulphur
= sulpur, uris, n - Schwefel / blandus, a, um
- (ein)schmeichelnd, gewinnend / mollis = molles
(Akk. Pl.) / repugnare (= non sinere) - widerstreben, verhindern /
incipiat - abhg. v. nec sinit / remittat
- konsek. Konj. im Relativsatz / forte - zufällig
(zu seductus; apo koinou auch zu dixerat) / seducere
- zur Seite führen, trennen / agmen, inis, n = turba, manus / fido -
Enallage statt: comitum fidorum / ecquis = num quis?
/ stupere, eo, ui - starr sein, verblüfft sein, stocken
/ aciem <sc. oculorum> = oculos / totidem
- ebenso viele / quot - wie viel (totidem quot = totidem
atque) / perstare, o, perstiti - fest stehen, stehen bleiben; bei
etwas beharren / alternus, a, um - abwechselnd
(alterna vox - Wechselrede) / verbis
favere - den Worten gewogen sein, zustimmen, sie befolgen / ibat
- Wechsel ins Imperfekt! Was drückt es eher aus: Versuch, Dauer,
Wiederholung? / speratus, a, um - erhofft, ersehnt / fugit
fugiensque: Wortwiederholung
mit Veränderung der Wortform (annominatio)
/ complexus, us, m - Umarmung; manus complexibus auferre: die Umarmung
seinlassen - Antithese zu "bracchia
collo inicere" (Gegensätzlichkeit von Wunsch und Erfüllung)
/ copia nostri (Gen. obj.) - Möglichkeit
(Macht, Erlaubnis), über mich zu verfügen / spernere, o , sprevi, spretum - verachten, zurückweisen
/ latere, eo, ui - sich versteckt halten / pudibundus,
a, um - schamhaft, beschämt (prädikativ zu illa: voll Scham)
/ frons, frondis, f - Laub / ex illo
- <sc. tempore> / antrum, i, n (griech.) -
Höhle / solus, a, um = remotus (einsam, entlegen) / repulsa, ae, f - Abweisung (repulsae: Gen. obj. zu dolore)
/ extenuare - ausdünnen, auszehren / vigil,
is - wach (immerwährend, schlafraubend) / adducere,
o, duxi, ductum - h.: zusammenziehen, runzeln / cutis,
is, f - Haut / macies, ei, f - Magerkeit, Auszehrung / sucus,
i, m - Saft (Kraft, Frische) / ferunt (+ AcI)
= dicunt, narrant (man erzählt) / trahere -
h.: annehmen, erhalten / silvis = <in> silvis
(instr. st. lok.) / undis aut montibus:
Abl. orig. (Najaden und Oreaden) / ortas = natas /
luserat = deluserat; spe deiecerat / hic
= Narcissus / coetus, us, m - Versammlung, Gesellschaft,
Kreis (coetus viriles = coetus virorum) / ante
- Adv. / inde: h. kausal / aliquis
- so mancher / despicere, io, spexi, spectum - verachten, verschmähen
(= spernere) / aethera: gr. Akk. st. aetherem; aether,
eris, m - Himmelsluft, Himmelsraum, Himmel / licet
+ Konj.: er mag, er soll... / amatus = is, qui
amatur (Abl. abhg. v. potiri) / Rhamnusia - in Rhamnus (Attika) wird Nemesis, die Göttin
der Rache, verehrt / assentire, io, sensi, sensum
- zustimmen (= assentiri) / inlimis, e - ohne Schlamm
(limus, i, m), klar, rein / nitidus, a, um glänzend, schimmernd / argenteus, a, um - sibrig glänzend / pasci,
or, pastus sum - weiden (pastores - pastae: Paronomasie,
Assonanz, annominatio) / capella,
ae, f - Ziege / volucris, is, f - Vogel / fera, ae, f = bestia / turbarat = turbaverat
(aufwühlen, trüben) / ramus, i, m - Zweig
/ gramen, inis, n - Gras, Wiese / circa
- (adv.) ringsum / umor, oris, m - Feuchtigkeit, Naß
(proximus umor: die Nähe der Quelle) / silvaque:
et silva erat circa, quae .... non passa est/ tepescere,
o, tepui - sich (zu sehr) erwärmen / lassus, a,
um - erschöpft / aestus, us, m - Hitze / procumbere,
o, cubui, cubitum - sich niederlegen / sedare - stillen,
löschen (= explere) / bibere, o, bibi, potum
- trinken / corripere, io, ripui, reptum - erfassen,
ergreifen / adstupere, eo (+ Dat.) etw. anstaunen
/ ut: das tertium comparationis ist die Erstarrung.
Wie sonst und warum hebt sie der Dichter hervor? / formare
- bilden, meißeln / marmor Parium -
Suchen Sie Information zur besonderen Qualität des Marmors (marmor,
oris, n) von der Insel Paros / signum, i, n - Standbild, Plastik / geminum
sidus - das Doppelgestirn (durch sua lumina als seine Augen erklärt)
/ crinis, is, m - Haar / impubis, e
- jugendlich, h.: bartlos / gena, ae, f - Wange / eburneus, a, um - aus Elfenbein / collum,
i, n - Hals / niveus, a, um - schneeweiß
/ miscere mit in+Abl. ist selten und nur dichterisch / mirabilis, e - bewundernswert / inprudens
- prdk.: ohne es zu wissen / pariter - in gleicher
Weise / accendere, o, accendi, accensum - entflammen (in Liebe)
/ ardere, eo, arsi - glühen (vor Liebe) / inritus,
a, um - ungültig, erfolglos / fallax, acis
- trügerisch / Ordne: quotiens in mediis aquis bracchia (visum
collum captantia) mersit nec (ohne zu...) se deprendit in illis! Die Wiederholung
von "quotiens" drückt einfach aber wirkungsvoll die Wiederholung
der Handlung aus. / captare aliquid - nach
etwas fassen, greifen / mergere, o, mersi, mersum - eintauchen (in + Abl. - in
etwas ) / deprehendere, o, hendi, hensum - fassen, ergreifen
/ error, oris, m - Irrtum, Wahn / credulus,
a, um - leichtgläubig / fugax, acis - flüchtig
/ avertere - Imp. Sgl. von "averti": "wende
dich nur ab: du wirst das, was du liebst, zerstören": es ist
nicht wirklich vorhanden, nur Illusion / ista - als
pronominales Subjekt grammatikalisch auf das Prädikatsnomen umbra
bezogen / repercutere, io, cussi, cussum - widerspiegeln
/ nil sui - nichts Eigenes (Gen. partitivus) / Ceres, eris, f - Demeter, Göttin des Ackerbaus;
meton.: Getreide, Brot / opacus, a, um - schattig,
dunkel / inexpletus, a, um - unersättlich / mendax, cis - lügnerisch, täuschend (forma mendax
- Truggestalt) / lumine = oculo / levari
- sich erheben / io - (Interjektion) wehe, ach! / latebra,
ae, f - Schlupfwinkel, Zufluchtsort / tabescere,
o, ui - hinschschwinden, sich verzehren / quoque
magis doleam = ut eo magis doleam / aevum, i, n
- Zeit, Ewigkeit; h. = Leben(szeit) (Bäume haben ein aevum longum)
/ lympha, ae, f - (klares Quell-) Wasser /
exiguus, a, um - klein, gering / tenere
- (im Arm) halten / liquidus, a, um - flüssig,
hell, klar / porrigere, o, rexi, rectum - hinstrecken,
darreichen / resupinus, a, um - zurückgebeugt
(mit vorgestrecktem Mund) / niti ad - auf etwas
hinarbeiten, nach etwas trachten, etwas zu erreichen suchen / unicus,
a, um - einzigartig / amarunt = amaverunt
/ ultro - von selbst, unaufgefordert / notare
- kennzeichnen, h: wahrnehmen, bemerken / nutus, us, m
- Nicken / motu: Abl. resp. / suspicari
- mutmaßen, vermuten / superare - h.: übrig
sein / posituro: ponere = deponere / male sanus - außer sich, von Sinnen / reddere + dopp. Akk.: machen zu (formam obscuram reddere)
/ alimentum, i, n - Nahrung / palma,
ae, f - (flache) Hand / roseus, a, um - rosig,
rosenfarbig / rubor, oris, m - Röte (rubere,
ruber) / diducere, o, duxi, ductum - auseinanderziehen,
zerreißen / ora, ae, f - Küste, Rand, h.:
Saum / pomum, i, n - Obstfrucht, Pl.: Obst / candidus,
a, um - (glänzende) weiß (Subst.: candor)
/ rubere, eo - rot sein / racemus,
i, m - Weinbeere / quae: sc. pectora / liquefacere
- flüssig machen, klären / ulterius = diutius / intabescere,
o, tabui - (anfangen zu) schmelzen / flavus, a, um
- (gold-) gelb / matutinae - prädikativ: am Morgen / pruina,
ae, f - Reif / tepere, eo, ui - warm, mild sein
/ attenuare - dünn machen, schwächen / liqui,
liquor - flüssig sein, schmelzen / carpere
- pflücken, h.: verzehren / et neque...: bewußte
Wiederaufnahme von Vs.423 / candor, oris, m - weißglänzender Schimmer (Adj.:
candidus) / vigor, oris, m - Lebenskraft,
Frische / indolescere, o, dolui - von Schmerz
ergriffen werden / eheu - wehe, ach (Interjektion)
/ plangor, oris, m - (lautes) Schlagen, Klatschen (Ausdruck
der Trauer) / viridis, e - grün, frisch / submittere,
o, misi, missum - herablassen, sinken lassen / infernus,
a, um - unten befindlich, unterirdisch / plangere,
o, planxi, planctum - schlagen, klatschen / nais, idis,
f = naias, adis, f - Wasser-, Flußnymphe (Najade) / dryas,
adis, f - Baumnymphe (Dryade) / rogus, i, m -
Scheiterhaufen / quatere, io, -, quassum - schütteln,
schwingen / feretrum, i, n - Tragbahre / croceus,
a, um - krokusfarben, safrangelb / folium, ii, n - Blatt / medium - prädikativ:
in der Mitte |