![]() |
| Liv.21,18: [1] his ita comparatis, ut omnia
iusta ante bellum fierent, legatos maiores natu, Q. Fabium M. Livium L.
Aemilium C. Licinium Q. Baebium in Africam mittunt ad percontandos Carthaginienses,
publicone consilio Hannibal Saguntum oppugnasset, [2] et, si id, quod facturi
videbantur, faterentur ac defenderent publico consilio factum, ut indicerent
populo Carthaginiensi bellum. [3] Romani, postquam Carthaginem venerunt,
cum senatus datus esset et Q. Fabius nihil ultra quam unum, quod mandatum
erat, percontatus esset, tum ex Carthaginiensibus unus: [4] 'praeceps vestra,
Romani, et prior legatio fuit, cum Hannibalem tamquam suo consilio Saguntum
oppugnantem deposcebatis; [5] ceterum haec legatio verbis adhuc lenior est,
re asperior. tunc enim Hannibal et insimulabatur et deposcebatur; nunc ab
nobis et confessio culpae exprimitur et ut a confessis res extemplo repetuntur.
[6] ego autem non privato publicone consilio Saguntum oppugnatum sit quaerendum
censeam sed utrum iure an iniuria; [7] nostra enim haec quaestio atque animadversio
in civem nostrum est quid nostro aut suo fecerit arbitrio: [8] vobiscum
una disceptatio est, licueritne per foedus fieri. itaque quoniam discerni
placet quid publico consilio, quid sua sponte imperatores faciant, nobis
vobiscum foedus est a C. Lutatio consule ictum in quo, cum caveretur utrorumque
sociis, nihil de Saguntinis ‑ necdum enim erant socii vestri ‑
cautum est. [9] at enim eo foedere quod cum Hasdrubale ictum est Saguntini
excipiuntur. [10] adversus quod ego nihil dicturus sum, nisi quod a vobis
didici. vos enim, quod C. Lutatius consul primo nobiscum foedus icit, quia
neque auctoritate patrum nec populi iussu ictum erat, negastis vos eo teneri;
itaque aliud de integro foedus publico consilio ictum est. [11] si vos non
tenent foedera vestra nisi ex auctoritate aut iussu vestro icta, ne nos
quidem Hasdrubalis foedus quod nobis insciis icit obligare potuit. [12]
proinde omittite Sagunti atque Hiberi mentionem facere et quod diu parturit
animus vester aliquando pariat.' [13] tum Romanus sinu ex toga facto, 'hic' inquit, 'vobis bellum et pacem portamus; utrum placet sumite.' sub hanc vocem haud minus ferociter, daret utrum vellet, succlamatum est; [14] et cum is iterum sinu effuso bellum dare dixisset, accipere se omnes responderunt et quibus acciperent animis iisdem se gesturos. |
(1) Damit nun vor dem Krieg alles nach der Ordnung
geschehe, senden sie nach diesen Vorbereitungen Gesandte von reiferem Alter,
den Quintus Fabius, den Marcus Livius, den Lucius Aemilius, den Gaius Licinius
und Quintus Balbius nach Afrika, um die Karthager zu befragen, ob Hannibal
nach einem Beschluss des Staatsrats Sagunt belagert habe, und, wenn sie
dies, wie man erwartete, zugeständen und als eine Maßregel des
Staates rechtfertigen wollten, dem karthagischen Volk den Krieg anzukündigen.
(3) Als die Römer nach ihrer Ankunft in Karthago
Zutritt vor dem Senat erhielten, und Quintus Fabius entsprechend seinem
Auftrag nur die eine Frage an sie gerichtet hatte, da antwortete einer der
Karthager: (4) "Übereilt, Römer, war auch euere frühere
Gesandtschaft, als ihr die Auslieferung Hannibals
begehrtet, gleich als ob er nach eigenem Plan Sagunt belagert hätte.
(5) Übrigens ist die jetzige Gesandtschaft den Worten nach milder,
der Sache nach aber viel verletzender. Denn damals wurde Hannibal
beschuldigt und zugleich seine Auslieferung begehrt, jetzt wird uns das
Geständnis der Schuld abgepresst und zwar, als ob wir alles eingeständen,
Genugtuung begehrt. (6) Ich aber glaube, man soll nicht fragen, ob Sagunt
nach dem Willen eines einzelnen Menschen oder nach dem Beschluss des Staates
belagert worden sei, sondern ob mit Recht oder Unrecht. (7) Denn das haben
wir zu untersuchen und unseren Mitbürger zu bestrafen, ob er nach unserm
Befehl oder nach eigener Eingebung gehandelt habe. (8) Mit euch haben wir
darüber zu streiten, ob dies nach dem Bündnis zulässig sei.
Weil man daher einen Unterschied zu machen beliebt zwischen dem, was die
Feldherrn nach Beschluss des Staates und nach eigenem Ermessen tun, so haben
wir ein Bündnis mit euch, das vom Konsul Lutatius Catulus abgeschlossen
worden ist [ (13) Darauf machte der Römer einen Bausch mit seiner Toga und sagte: "Wir bringen Krieg und Frieden; nehmt, was ihr wollte!" Auf diese Rede schrieen sie nicht minder trotzig: er solle ihnen geben, was er wolle; (14) und da er die Toga herunterließ und sagte, er gebe ihnen Krieg, ao antworteten sie, sie nähmen ihn an und würden ihn im selben Sinn führen, mit dem sie ihn angenommen hätten. |
|
(Üb. nach Gerlach) |
|
|
|
|
| [ Homepage | Inhalt | Klassen | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen | Griechisch | Griech.Textstellen | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage | Partnerwerbung | Spende | Passwort | Feedback ] |
|
|
Lateinisch - deutsch (im Aufbau). (max. 500)
|
||||||||