Hyginus: Odyssea

Die Abenteuer des Odysseus

 

1. Kikonen; 2. Lotophagen

(1) Ulixes cum ab Ilio in patriam Ithacam rediret, tempestate ad Ciconas est delatus, quorum oppidum Ismarum expugnavit praedamque sociis distribuit. (2) Inde ad Lotophagos, homines minime malos, qui loton ex foliis florem procreatum edebant, idque cibi genus tantam suavitatem praestabat, ut, qui gustabant, oblivionem caperent domum reditionis. Ad eos socii duo missi ab Ulixe cum gustarent herbas ab eis datas, ad naves obliti sunt reverti, quos vinctos ipse reduxit.

tempestas, atis, f Unwetter, Gewitter suavitas, atis, f Süße, Annehmlichkeit
deferre, defero, detuli, delatum (in die Irre) verschlagen gustare kosten
lotus, i, f Lotus(frucht) oblivio, onis, f Vergessen
folium, ii, n Blatt vincire, io, vinxi, vinctum fesseln
edere, o, edi, esum essen

 

3.Polyphem

(3) Inde ad Cyclopem Polyphemum Neptuni filium. Huic responsum erat ab augure Telemo Eurymi filio, ut caveret, ne abUlixe excaecaretur. Hic media fronte unum oculum habebat et carnem humanam epulabatur. Qui postquam pecus in speluncam redegerat, molem saxeam ingentem ad ianuam opponebat. Qui Ulixem cum sociis inclusit sociosque eius consumere coepit. Ulixes cum videret eius immanitati atque feritati resistere se non posse, vino, quod a Marone acceperat, eum inebriavit seque "Utin" vocari dixit. Itaque cum oculum eius trunco ardenti exureret, ille clamore suo ceteros Cyclopas convocavit eisque spelunca praeclusa dixit: "Utis me excaecat." Illi credentes eum deridendi gratia dicere neglexerunt. At Ulixes socios suos ad pecora alligavit et ipse se ad arietem et ita exierunt.
ecxaecare blenden feritas, atis, f Wildheit
caro, carnis, f Fleisch inebriare trunken machen
epulari, or, atus sum essen, speisen Utis (Akk.: Utin) "Niemand" (griech.)
pecus, oris, n (udis, f) Vieh truncus, i, m (Baum-) Stamm
moles, is, f Masse, Damm, h.: Brocken deridere, eo, derisi, derisum verspotten
immanitas, atis, f Wildheit, Unmenschlichkeit

 

4. Aiolos; 5. Laistrygonen; 6. Kirke

(4) Ad Aeolum Hellenis filium, cui ab Iove ventorum potestas fuit tradita; is Ulixem hospitio libere accepit follesque ventorum ei plenos muneri dedit. Socii vero aurum argentumque credentes cum accepissent et secum partiri vellent, folles clam solverunt ventique evolaverunt. Rursum ad Aeolum est delatus, a quo eiectus est, quod videbatur Ulixes numen deorum infestum habere. (5) Ad Laestrygonas, quorum rex fuit Antiphates. <Qui socios eius> devoravit navesque eius undecim confregit excepta nave, qua sociis eius consumptis evasit in insulam Aenariam ad Circen Solis filiam, (6) quae potione data homines in feras bestias commutabat. Ad quam Eurylochum cum viginti duobus sociis misit, quos illa ab humana specie immutavit. Eurylochus, qui non intraverat, timens inde fugit et Ulixi nuntiavit, qui solus ad eam se contulit; sed in itinere Mercurius ei remedium dedit monstravitque, quomodo Circen deciperet. Qui postquam ad Circen venit et poculum ab ea accepit, remedium Mercurii monitu coniecit ensemque strinxit minatus, nisi socios sibi restitueret, se eam interfecturum. Tunc Circe intellexit non sine voluntate deorum id esse factum; itaque fide data se nihil tale commissuram socios eius ad pristinam formam restituit, ipsa cum eodem concubuit, ex quo filios duos procreavit, Nausithoum et Telegonum.
follis, is, m Ledersack remedium, ii, n Heilmittel, Gegenmittel
infestus, a, um feindlich poculum, i, n Becher
potio, onis,f (Zauber-) Trank concumbere, o, ui, itum mit jdm. schlafen

 

7. Unterwelt

(7) Inde proficiscitur ad lacum Avernum, ad inferos descendit, ibique invenit Elpenorem socium suum, quem ad Circen reliquerat, interrogavitque eum, quomodo eo pervenisset; cui Elpenor respondit se ebrium per scalam cecidisse et cervices fregisse et deprecatus est eum, cum ad superos rediret, se sepulturae traderet et sibi in tumulo gubernaculum poneret. Ibi et cum matre Anticlia est locutus de fine errationis suae. Deinde ad superos reversus Elpenorem sepelivit et gubernaculum ita, ut rogaverat, in tumulo ei fixit.
scala, ae, f  (meist Pl.) Leiter sepultura, ae, f Begräbnis
cervix, icis, f Hals, Nacken gubernaculum, i, n Stuerruder
deprecari, or, atus sum nachdrücklich bitten

 

8. Sirenen; 9. Skylla und Charybdis; 10. Rinder des Helios

(8) Tum ad Sirenas Melpomenes Musae et Acheloi filias venit, quae partem superiorem muliebrem habebant, inferiorem autem gallinaceam. Harum fatum fuit tam diu vivere, quam diu earum cantum mortalis audiens nemo praetervectus esset. Ulixes monitus a Circe Solis filia sociis cera aures obturavit seque ad arborem malum constringi iussit et sic praetervectus est.
(9) Inde ad Scyllam Typhonis filiam venit, quae superiorem corporis partem muliebrem, inferiorem ab inguine piscis, et sex canes ex se natos habebat; eaque sex socios Ulixis nave abreptos consumpsit; ad Charybdinque perlatus, quae ter die obsorbebat terque eructabat, eam monitu Tiresiae praetervectus est. (10) Ulixes in insulam Siciliam ad Solis pecus sacrum venerat, monitus, id ne attingeret, ab Tiresia et a Circe . Sed cum in insulam eius venisset et monitu Tiresiae vetuerit violari, cum Ulixes condormiret, socii involarunt pecus; quod socii eius cum coquerent, carnes ex aeneo dabant balatus; itaque ira Solis, quod pecus eius erat violatum, multos socios ob eam causam ibi amisit. Ob id Iovis navem eius fulmine incendit.
obturare verstopfen eructare ausspeien
malus, i, m Mast(baum) coquere, o, coxi, coctum kochen, zubereiten
inguen, inis, n Unterleib, Hüfte caro, carnis, f Fleisch(stück)
ter dreimal aeneum, i, n eherner Kessel
obsorbere, eo, ui, - einschlürfen balatus,us,m Blöken, Brüllen

 

11. Kalypso

(11) Ex his locis errans naufragio facto sociis amissis enatavit in insulam Aeaeam, ubi Calypso, Atlantis filia nympha, <agebat>; quae specie Ulixis capta anno toto eum retinuit neque a se dimittere voluit, donec Mercurius Iovis iussu denuntiavit nymphae, ut eum dimitteret. Et ibi facta rate Calypso omnibus rebus ornatum eum dimisit eamque ratim Neptunus fluctibus disiecit, quod Cyclopem filium eius lumine privaverat. Ibi cum fluctibus iactaretur, Leucothoe, quam nos Matrem Matutam dicimus, quae in mari exigit aevum, balteum ei dedit, quo sibi pectus suum vinciret, ne pessum abiret. Quod cum fecisset, enatavit.
enatare herausschwimmen pessum (adv.) zu Boden, zugrunde
ratis, is, f Floß   pessum ire = perire
aevum, i, n Zeit, Leben, Ewigkeit   pessum dare = perdere
balteus, i, m Gürtel, Wehrgehänge

 

12. Phaiaken; 13. Ithaka

(12) Inde in insulam Phaeacum venit nudusque ex arborum foliis se obruit, qua Nausicaa Alcinoi regis filia vestem ad flumen lavandam tulit. Ille erepsit e foliis et ab ea petit, ut sibi opem ferret. Illa misericordia mota pallio eum operuit et ad patrem suum eum adduxit. Alcinous hospitio liberaliter acceptum donisque decoratum in patriam Ithacam dimisit. Ira Mercurii iterum naufragium fecit.
(13) Post vicesimum annum sociis amissis solus in patriam redit, et cum ab hominibus ignoraretur domumque suam attigisset, procos, qui Penelopen in coniugium petebant, obsidentes vidit regiam seque hospitem simulavit. Et Euryclia nutrix ipsius, dum pedes ei lavat, ex cicatrice Ulixem esse cognovit. Postea procos Minerva adiutrice cum Telemacho filio et duobus servis interfecit sagittis.
nudus, a, um nackt liberalis, e edel, großzügig
obruere, uo, ui ,urum überschütten decorare schmücken, ausstatten
qua <so> wo procus, i, m Freier
erepere, o, repsi, reptum herauskriechen nutrix, ixis, f Amme
ops, opis, f Hilfe cicatric, icis, f Narbe
pallium, ii, n Mantel, Überhang adiutrix, icis, f Helferin (fem. zu adiutor)
operire, io, ui ,opertum bedecken

[ Homepage | Inhalt | Klassen | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen | Griechisch | Griech.Textstellen  | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage | Spende | Passwort | Feedback ]

Suche unterstützt von FreeFind

Site-Suche:
Benutzerdefinierte Suche
Lateinisches Online-Wörterbuch. Hilfe zur Wörterbucheingabe
   
Lateinisch - deutsch (im Aufbau). (max. 500)

   
bottom